Saltar para o conteúdo

Guia de conversação mirandês

Fonte: Wikivoyage
Guia de conversação mirandês

Este artigo é um guia de conversação.

O mirandês é uma língua falada na Terra de Miranda, especificamente na cidade de Miranda do Douro, em Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal.

Alfabeto

[editar]

A, B, C, Ç, D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, X, Y, Z.

Guia de pronúncia

[editar]

Vogais

[editar]

Consonantes

[editar]

Ditongos comuns

[editar]

Dígrafos comuns

[editar]

Lista de frases

[editar]

Básicos

[editar]
Placas comuns
Aberto
Abierto
Fechado
Cerrado
Entrada
Antrada
Saída
Salida
Empurre
Ampurre
Puxe
Puxe
Banheiro/casa de banho
Quarto de banho
Homens
Homes
Mulheres
Mulhieres
Proibido
Proibido
Bom dia.
Buonos dies. ( )
Olá.
Oulá. ( )
Obrigado/a.
Oubrigado/a. ( )
Como está?
Cumo stá? ( )
Bem, obrigado/a
Bien, oubrigado/a. ( )
Tudo bem.
Tudo bien. ( )
Qual é o seu nome?
Qual ye l sou nome? ( )
O meu nome é ______ .
L miu nome ye ______. ( )
Muito prazer em conhecê-lo.
Mui prazer an coincé-lo. ( )
Por favor.
Por fabor. ( )
De nada.
De nada. ( )
Sim.
Si. ( )
Não.
Nó & Nun. ( )
Com licença
Cun licéncia/licença ( )
Desculpe-me.
Çculpe-me. ( )
Desculpe.
Çculpe. ( )
Perdão.
Perdon. ( )
Adeus. (formal)
Adius. ( )
Tchau. (informal)
Adius. ( )
Até logo.
Anté lougo. ( )
Não falo [bem] inglês.
Nun falo bien anglés. (')
Fala português?
Fala pertués? ( ) (Quase todos os mirandeses falam bem o português)
Há aqui alguém que fale português?
Hai eiqui alguien que fala pertués. ( )
Socorro!
Secuorro! ( )
Bom dia.
Buonos dies. ( )
Boa tarde.
Buonas tardes. ( )
Boa noite.
Buonas nuites. ( )
Não entendo.
Nun dantendo/antendo. ( )
Onde é a casa de banho/o banheiro?
Adonde ye l quarto de banho? ( )

Problemas

[editar]
Deixa-me em paz.
Deixa-me an paç. ( )
Não me toque!
Nun me toque! ( )
Eu chamo a polícia.
You chamo la polícia! ( )
Polícia!
Polícia! ( )
Para! Ladrão!
Para, lhadron! ( )
Preciso da sua ajuda.
Perciso de la sue ajuda. ( )
É uma emergência.
Ye ua eimergéncia. ( )
Estou perdido.
Stou perdido. ( )
Perdi a minha mala [bolsa].
Perdi la mie mala [bolsa]. ( )
Perdi a minha carteira.
Perdi la mie carteira. ( )
Estou doente.
Stou doliente. ( )
Estou ferido/a.
Stou ferido/a. ( )
Preciso de um médico.
Perciso dun médico. ( )
Posso usar o seu telefone?
Puodo ousar l sou telifone?. ( )

Números

[editar]
0
zero ( )
1
un ( )
2
dous ( )
3
trés ( )
4
quatro ( )
5
cinco ( )
6
seis ( )
7
siete ( )
8
uito ( )
9
nuobe ( )
10
dieç ( )
11
onze ( )
12
doze ( )
13
treze ( )
14
catorze ( )
15
quinze ( )
16
dezasseis/zasseis ( )
17
dezassiete/zassiete ( )
18
dezuito ( )
19
dezanuobe ( )
20
binte ( )
21
binte i un ( )
22
binte i dous ( )
23
binte i trés ( )
30
trinta ( )
40
quarenta ( )
50
cinquenta ( )
60
sessenta ( )
70
setenta ( )
80
uitenta ( )
90
nobenta ( )
100
cien ( )
200
duzientos ( )
300
trezientos ( )
500
cinco cientos/quenhientos ( )
1000
mil ( )
2000
dous mil ( )
1,000,000
un melhon/milhon ( )
número _____ (comboio/trem, autocarro/ônibus, etc.)
númaro _____ ( )
metade
metade ( )
menos
menos ( )
mais
más/mais ( )

Partes do dia

[editar]
agora
aora ( )
depois
açpuis, adepuis, adespuis, apuis, çpuis, depuis ( )
antes de
antes de ( )
manhã
manhana ( )
tarde
tarde ( )
noite
nuite ( )

Horas

[editar]
uma hora da manhã
ua hora de la manhana ( )
duas horas da manhã
dues horas de la manhana ( )
meio-dia
meidie ( )
uma hora da tarde
ua hora de la tarde ( )
duas horas da tarde
dues horas de la tarde ( )
três e meia da tarde
trés i meia de la tarde ( )
meia-noite
meia nuite ( )

Duração

[editar]
_____ minuto(s)
_____ minuto(s) ( )
_____ hora(s)
_____ hora(s) ( )
_____ dia(s)
_____ die(s) ( )
_____ semana(s)
_____ sumana(s) ( )
_____ mês(meses)
_____ més(meses) ( )
_____ ano(s)
_____ anho(s) ( )

Dias

[editar]
hoje
hoije ( )
ontem
onte ( )
amanhã
manhana ( )
esta semana
esta sumana ( )
na semana passada
na sumana passada ( )
próxima semana
próssima sumana ( )
domingo
deimingo/demingo ( )
segunda-feira
segunda ( )
terça-feira
terça/tércia ( )
quarta-feira
quarta ( )
quinta-feira
quinta ( )
sexta-feira
sesta ( )
sábado
sábado ( )

Meses

[editar]
janeiro
janeiro ( )
fevereiro
febreiro ( )
março
márcio ( )
abril
abril ( )
maio
maio ( )
junho
júnio ( )
julho
júlio ( )
agosto
agosto ( )
setembro
setembre ( )
outubro
outubre ( )
novembro
nobembre ( )
dezembro
dezembre ( )

Escrever hora e data

[editar]

2 de fevereiro de 2018, "dous de febreiro de dous mil i dezuito"

Cores

[editar]
preto
negro ( )
branco
branco ( )
cinzento
cinzento ( )
vermelho
burmeilho ( )
azul
azul ( )
amarelo
amarielho ( )
verde
berde ( )
laranja
laranja ( )
roxo
roixo ( )
violeta
bioleta ( )
cor-de-rosa
quelor de rosa ( ) ("rosa" é mais usado)
castanho/marrom
castanho ( )

Transporte

[editar]

Autocarro/ônibus e comboio/trem

[editar]
Quanto custa um bilhete/passagem para _____?
Quanto custa un belhete pa _____? ( )
Um bilhete/passagem para _____, por favor.
Un belhete pa _____, por fabor. ( )
Para onde vai o comboio/trem ou autocarro/ônibus?
Pa adonde bai l camboio/carreira? ( )
Onde para o comboio/trem ou autocarro/ônibus para _____?
Adonde para l camboio/carreira pa _____? ( )
Este comboio/trem ou autocarro/ônibus para em _____?
Este camboio/carreira para an _____? ( )
Quando sai o comboio/trem ou autocarro/ônibus para _____?
Quando bai salir l camboio/carreira pa _____?. ( )
Quando chega este comboio/trem ou autocarro/ônibus a _____?
Quando chega este camboio/carreira a _____?. ( )

Direções

[editar]
Como vou _____ ?
Cumo bou _____?. ( )
...à estação de comboio/trem?
...a la staçon de camboios? ( )
...à estação de autocarro/ônibus?
...a la staçon de carreiras? ( )
...ao aeroporto?
...al aeroporto? ( )
...ao centro?
...al centro? ( )
...ao hotel _____?
...al houtel _____? ( )
...a uma boate/bar/festa?
...a ua taberna/fiesta? ( )
...a uma lan house?
...a un sítio cun anternete? ( )
...ao consulado brasileiro?
...al cunsulado brasileiro? ( )
Onde há muitos/muitas...
Adonde hai muitos _____? ( )
...hotéis?
...houteles? ( )
...restaurantes?
...restourantes? ( )
...bares?
...tabernas? ( )
...lugares para visitar?
...lhugares pa bejitar? ( )
...homens?
...homes? ( )
...mulheres?
...mulhieres? ( )
Pode mostrar-me no mapa?
Puode amostrar-me ne l mapa? ( )
rua
rue ( )
Vire à esquerda.
Bire a la squierda. ( )
Vire à direita.
Bire a la dreita. ( )
esquerdo
squierdo ( )
direito
dreito ( )
sempre em frente
siempre an frente ( )
na direção de _____
na direçon/direcion de _____ ( )
depois de _____
depuis de _____ ( )
antes de _____
antes de _____ ( )
Procure o/a _____.
Percure l/la _____. ( )
cruzamento
ancruzelhada/cruzamiento ( )
norte
norte ( )
sul
sul ( )
este/leste
este/leste ( )
oeste
oeste ( )
subida
chubida ( )
descida
al para baixo ( )

Táxi

[editar]
Táxi!
Táxe/carro de aluguer! ( )
Leve-me para _____, por favor.
Lhieba-me pa _____, por fabor. ( )
Quanto custa ir para _____?
Quanto custa ir pa _____?. ( )
Leve-me lá, por favor.
Lhieba-me alhá, por fabor. ( )
Siga aquele carro!
Abança anté aquel altemoble! ( )
Tente não atropelar nenhum peão/pedestre.
Antente/Tente nun subertir a nanhun/ningun peon. ( )
Pare de olhar para mim desta maneira!
Pare de me mirar desta maneira! ( )
OK, então vamos.
Cierto, antoce bamos. ( )

Alojamento

[editar]
Tem quartos disponíveis?
Ten quartos çponibles? ( )
Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)?
Quanto custa un quarto andebidual/doble? ( )
O quarto tem...
L quarto ten... ( )
...lençóis?
...lhençoles? ( )
...uma banheira?
ua banheira? ( )
...um telefone?
...un telifone? ( )
...um televisor?
...ua telbison? ( )
Posso ver o quarto primeiro?
Puodo ber l quarto purmeiro? ( )
Tem algo mais calmo?
Ten algo más assossegado? ( )
...maior?
...meior? ( )
...mais limpo?
...más lhimpo? ( )
...mais barato?
...más barato? ( )
OK, fico com ele.
Cierto, fico cul. ( )
Ficarei _____ noite(s).
Quedarei _____ nuite(s). ( )
Pode sugerir outro hotel?
Puode andicar outro houtel? ( )
Tem um cofre?
Ten un cofre? ( )
...cadeados?
...fechaduras? ( )
O pequeno-almoço está incluído?
L pequeinho almuorço stá ancluído? ( )
A que hora é o pequeno-almoço?
Que hora ye l pequeinho almuorço? ( )
Por favor, limpe o meu quarto.
Por fabor, lhimpa l miu quarto. ( )
Pode acordar-me às _____?
Puode spertar-me a las _____? ( )
Quero fazer o registo de saída.
Quiero fazer l registro de salida. ( )

Dinheiro

[editar]
Aceita dólares americanos/australianos/canadianos?
Aceita dólares amaricanos/oustraliano/canadianos? ( )
Aceita libras esterlinas?
Aceita libras sterlinas? ( )
Aceita cartões de crédito?
Aceita cartones de crédito? ( )
Pode trocar-me dinheiro?
Puode trocar-me denheiro? ( )
Onde posso trocar dinheiro?
Adonde puodo trocar denheiro? ( )
Pode trocar-me um cheque de viagem?
Puode trocar-me un xeque de biaige? ( )
Onde posso trocar um cheque de viagem (um traveler's cheque)?
Adonde puodo trocar un xeque de biaige? ( )
Qual é a taxa de câmbio?
Qual ye la taixa de cámbio? ( )
Onde tem um caixa eletrónico/multibanco?
Adonde ye que hai un multibanco? ( )

Alimentação

[editar]
Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor.
Ua mesa pa ua/dues pessona(s), por fabor. ( )
Posso ver o menu, por favor?
Puodo ber l menu, por fabor? ( )
Posso ver a cozinha, por favor?
Puodo ber la cozina, por fabor? ( )
Há uma especialidade da casa?
Hai ua specialidade de la casa? ( )
Há uma especialidade local?
Hai ua specialidade lhocal? ( )
Sou vegetariano.
Sou begetariano. ( )
Não como porco.
Nun puodo quemer chicha de cochino. ( )
Só como kosher.
Solo puodo quemer kosher. ( )
meia-porção
meia dosa ( )
uma porção
ua dosa ( )
refeição de preço fixo
quemido de précio fixo ( )
à la carte
à la carte. ( ) (pouco utilizado)
pequeno-almoço/mata-bicho/café da manhã
zaiuno/zayuno/zinjun/pequeinho almuorço ( )
almoço
almuorço ( )
lanche
subrecena ( )
jantar
jantar ( )
supermercado
supermercado ( )
padaria
panadarie ( )
Quero _____.
Quiero _____. ( )
Quero um prato de _____.
Quiero un prato de _____. ( )


Carne
Chicha ( )
frango
polho ( )
bife
chicha ( )
peixe
peixe ( )
fiambre
fiambre ( )
salsicha
salsixa ( )
churrasco
chicha ( )


Vegetais
Begetales ( )
batata
patata ( )
cebola
cebolha ( )
cenoura
cenoira ( )
cogumelo
roco/roque ( )
pepino
pepino ( )
tomate
temato ( )
salada
selada ( )


Frutas
Fruitas ( )
ananás/abacaxi
ananás ( )
banana
banana ( )
cereja
cereija ( )
laranja
laranja ( )
limão
limon ( )
maçã
maçana, mançana ( )
morango
morángano, morango ( )
pera
pera ( )
pêssego
morcon/mortecon/morcaton/pierxigo. ( )


Outros
pão
pan ( )
tosta/torrada
torreija/tosta/tuosta/torrada ( )
massa
massa ( )
arroz
arroç ( )
grão integral
grano antegral ( )
feijão
frajon, freijon ( )
queijo
queiso ( )
ovos
uobos ( )
sal
sal ( )
pimenta-preta
pumienta negra ( )
manteiga
manteiga ( )


Bebidas
bebes/bubidas ( )
Quero um copo de _____?
Quiero ua copa de _____? ( )
Quero uma chávena/xícara de _____?
Qiuero ua chícara de _____? ( )
Quero uma garrafa _____?
Quiero ua garrafa _____? ( )
café
café ( )
chá
xá ( )
sumo/suco
çumo ( )
água gaseificada
auga cun gaç ( )
água
auga ( )
cerveja
cerbeija ( )
leite
lheite ( )
refrigerante
refresco ( )
vinho tinto/branco
bino tinto/branco ( )
com/sem
cun/sien ( )
gelo
carambelo ( )
açúcar
açucre ( )
adoçante
adoçante ( )


Pode me dar _____?
Puode dar-me _____? ( )


Desculpe, empregado de mesa/garçom?
Çculpe ampregado de mesa? ( )
Já acabei.
Yá treminei. ( )
Estou farto.
Stou ampanzinado. ( )
Estava delicioso.
Staba mui/mi buono. ( )
Por favor, retire os pratos.
Por fabor, zarrede ls pratos. ( )
A conta, por favor.
L précio, por fabor. ( )

Bares

[editar]
Servem álcool?
Sírben álcol? ( )
Há serviço de mesas?
Hai un serbício de mesas? ( )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Ua cerbeija/dues cerbeijas, por fabor. ( )
Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
Ua copa de bino tinto/branco, por fabor. ( )
Uma caneca, por favor.
Ua copa, por fabor. ( )
Uma lata/garrafa, por favor.
Ua lhata/garrafa, por fabor. ( )
uísque
uísque ( )
vodka
vodka ( )
rum
rum ( )
água
auga ( )
club soda
club soda ( )
água tónica
auga tónica ( )
sumo/suco de laranja
sumo de laranja ( )
Coca-Cola
Coca-Cola ( )
Tem aperitivos?
Ten subrecenas? ( )
Mais um/uma, por favor.
Más un/ua, por fabor. ( )
Mais uma rodada, por favor.
Más ua rodrada, por fabor. ( )
A que horas fecham?
Que hora bai cerrar? ( )

Compras

[editar]
Tem isto no meu tamanho?
Ten esto de l miu tamanho? ( )
Quanto custa?
Quanto custa?. ( )
É muito caro.
Ye mui/mi caro. ( )
Aceita _____?
Aceita _____?. ( )
caro
caro ( )
barato
barato ( )
Não tenho dinheiro suficiente.
Nun tengo denheiro subreciente. ( )
Não quero.
Nun quiero. ( )
Está a enganar-me.
Stá anganhando-me. ( )
Não estou interessado.
Nun tengo antresse. ( )
OK, eu levo.
Cierto, you lhiebo. ( )
Dá-me um saco?
Dá-me un saco? ( )
Envia para outros países?
Ambia pa outros paízes? ( )


Preciso de...
Perciso de... ( )
...pasta de dentes.
...perduto pa lhabar ls dientes. ( )
...escova de dentes.
...scoba de dientes. ( )
...tampões.
...tampones. ( )
...sabonete.
...xaboneta. ( )
...champô/xampú.
...champó. ( )
...aspirina.
...aspirina. ( )
...remédio para resfriado.
...remédio pa resfriado. ( )
...remédio para as dores de estômago.
...remédio pa delores de stómado. ( )
...uma lâmina.
...ua lámina. ( )
...um guarda-chuva
...un guarda chuba. ( )
...protetor solar.
...portetor solar. ( )
...um cartão postal
...un carton postal. ( )
...selos (de correio).
...seilhos (de correio). ( )
...pilhas.
...pilhas. ( )
...sacos plásticos.
...sacos plásticos. ( )
...corda.
...cuorda. ( )
...fita adesiva.
...fita cola. ( )
...papel de carta.
...papel de carta. ( )
...uma caneta.
...ua caneta. ( )
...livros em inglês.
...lhibros an anglés. ( )
...uma revista em português.
...ua rebista an pertués. ( )
...um jornal em português.
...un jornal an pertués. ( )
...um dicionário de inglês-português.
...un dicionairo de anglés-pertués. ( )

Conduzir/digir

[editar]
Quero alugar um carro.
Quiero rendar un carro. ( )
Posso fazer um seguro?
Puodo fazer un seguro? ( )
Pare (num sinal)
Pare ( )
Ops!
Baia! ( )
sentido único
sentido único ( )
estacionamento proibido
stacionamiento proibido ( )
limite de velocidade
lhemite de belocidade ( )
posto de gasolina
bomba de gazolina ( )
gasolina
gazolina ( )
gasóleo/diesel
gasólio ( )
sujeito a reboque
assujeitado a reboque ( )

Autoridade

[editar]
A culpa é dele/dela!
La culpa ye del/deilha! ( )
Não é o que está parecendo.
Nun ye l que parece. ( )
Eu posso explicar tudo.
You puodo splicar todo. ( )
Não fiz nada de errado.
Nun fiç nada de arrado. ( )
Eu juro que não fiz nada seu/senhor guarda.
You juro que nun fiç nada, senhor friscal/guarda. ( )
Foi um engano.
Fui un anganho. ( )
Aonde me leva?
Adonde stá a libar-me? ( )
Estou detido?
Stou anganchado? ( )
Sou um cidadão brasileiro/português.
Sou un cidadano brasileiro/pertués. ( )
Quero falar com o consulado brasileiro/português.
Quiero falar cul cunsulado brasileiro/pertués. ( )
Quero falar com um advogado.
Quiero falar c’un abogado. ( )
Posso pagar a fiança agora?
Puodo pagar la fiança aora? ( )
Você aceita um suborno/propina/cervejinha? (isto não é recomendado)
Aceita denheiro ó ua bubida? ( )

Aprenda mais

[editar]
Este artigo está delineado. Ele já segue um modelo adequado, mas não contém informações suficientes sobre o assunto.

Mergulhe fundo e ajude-o a crescer!