Guia de conversação dinamarquês
Este artigo é um guia de conversação.
O dinamarquês (dansk) é uma língua escandinava falada na Dinamarca, em algumas áreas da Groenlândia e nas partes do norte de Schleswig-Holstein (Schleswig do Sul). Embora os dialetos regionais possam divergir substancialmente uns dos outros, o dinamarquês padrão (rigsdansk) é amplamente falado e compreendido pelos falantes. O dinamarquês é intimamente relacionado ao norueguês e ao sueco, e a maioria dos falantes de uma das três línguas consegue entender as outras até certo ponto. Na escrita, as diferenças entre as línguas dinamarquesa e norueguesa não são muito maiores do que a diferença entre o inglês britânico e o americano, embora muitas vezes seja mais difícil em conversas orais. O dialeto escandinavo do sul da Suécia é especialmente semelhante ao dinamarquês. O dinamarquês também é relacionado ao feroês e ao islandês, mas divergiu significativamente e não é mutuamente inteligível com eles, embora muitos cognatos ainda sejam reconhecíveis, particularmente na forma escrita. Essas línguas escandinavas são germânicas do norte, fortemente influenciadas pelo baixo saxão.
Como o dinamarquês é uma língua germânica, falantes de outras línguas germânicas, como alemão, holandês ou até mesmo inglês, serão capazes de reconhecer muitos cognatos.
A maioria dos jovens adultos dinamarqueses fala inglês, então aprender dinamarquês geralmente não é necessário para se virar. No entanto, você pode ocasionalmente encontrar alguém que não fale inglês, especialmente ao lidar com crianças pequenas e idosos, então algum conhecimento de dinamarquês seria útil nessas situações.
Alfabeto
[editar]ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU V (W) XYZ Æ Ø Å abcdefghijklmnopqrstu v (w) xyz æ ø å
O acento agudo pode ser usado em algumas palavras (por exemplo, fór ), para facilitar a leitura, mas é sempre opcional. C, Q, W, X e Z são usados apenas em palavras emprestadas. V e W são tratados da mesma forma, e W às vezes é omitido do alfabeto.
Guia de pronúncia
[editar]Vogais
[editar]a como em cate como em s i n, mas também como æ
e murder i como em see, apenas mais curto o como em n o , mas também como å u como em soon , mas também como å y como em few, mas também como ø æ como em egg , apenas mais curto ø como may o or, mas também como em bird å como em old , mas também cau ght ; às vezes escrito aa
Consonantes
[editar]- b como em b ed, e wick entre vogais e no final das palavras
- c como k, mas cante antes de e ou i
- d como em morto , the depois de vogais, silencioso depois de l, n ou r e antes de t ou s
- f como em ferry g
- como em g one, mas como y como em y et depois de uma vogal
- h como em hope , hv = v, hj = j
- j como em y es
- k como em k i ck , e go entre vogais e no final de uma sílaba
- l como em lake m como em many
- n como em near
- p como em parry,
- b it entre vogais e no final de uma sílaba qu como em inglês
- r é um som rolante no fundo da garganta, silencioso depois de vogais e antes de consoantes
- s como em smell
- t como em t rou t e dog entre vogais, no final de uma sílaba e no final de uma palavra
- v como em viking,
- e hoo t no final das palavras
Ditongos comuns
[editar]Os ditongos comuns em dinamarquês não se baseiam nas combinações de vogais mais comuns em inglês, mas sim em combinações de letras como ⟨ej⟩, ⟨øj⟩, ⟨øu⟩, ⟨ei⟩ e ⟨oi⟩, que produzem sons complexos em uma única sílaba. Exemplos incluem o som "eu" em palavras como *leve* (viver) e o "øu" em øve (praticar).
Exemplos de ditongos comuns em dinamarquês:
- ⟨ej⟩ / ⟨ei⟩: Soa como o ditongo "ei" ou "ej" em dinamarquês.
- ⟨øj⟩: Semelhante ao ditongo "øj" em dinamarquês, com um som semelhante ao "oy" em português.
- ⟨øu⟩: Um exemplo é a palavra dinamarquesa øve (praticar).
- ⟨oi⟩: Um som encontrado em algumas palavras dinamarquesas.
- ⟨au⟩ / ⟨eu⟩: A combinação de "a" e "g" ou "a" e "v" pode produzir um som semelhante a "au".
Características Importantes:
Combinação de Sons:
[editar]Um ditongo é formado pela pronúncia inicial de duas vogais separadas e, em seguida, pela junção gradual dos sons até que se fundam em um único som.
Vogais Adicionais:
[editar]O dinamarquês possui vogais únicas, como Æ, Ø e Å, que podem fazer parte de ditongos.
Variações de Pronúncia:
[editar]Embora certas combinações de letras possam ser encontradas, a pronúncia exata dos ditongos pode variar.
Dica Prática:
[editar]Para dominar os ditongos dinamarqueses, recomenda-se praticar a pronúncia das combinações de letras e ouvir exemplos de falantes nativos.
Dígrafos comuns
[editar]Dígrafos dinamarqueses comuns, como "aa" em vez de "å", foram substituídos principalmente pelas letras æ, ø e å adicionadas ao final do alfabeto dinamarquês. No entanto, o dígrafo "aa" ainda pode aparecer em nomes próprios e geográficos. Além disso, em teclados de computador ou em contextos onde æ, ø e å não podem ser usados, dígrafos como ae, oe e aa podem ser usados como substitutos.
Dígrafos e Substitutos Históricos
- aa: Anteriormente, "aa" era usado para representar o som que agora é escrito com a letra "å". Por exemplo, a palavra "år" (ano) costumava ser escrita como "aar".
- ae: Usado para o som que agora é representado pela letra "æ".
- oe: Usado para o som que agora é representado pela letra "ø".
Uso Atual de Dígrafos
[editar]Em Nomes e Lugares:
[editar]Dígrafos como "aa" ainda podem ser encontrados em alguns nomes próprios ou geográficos dinamarqueses, preservando a grafia antiga.
Em Contextos Técnicos:
[editar]Quando as letras æ, ø e å não estão disponíveis (por exemplo, em alguns teclados de computador), os dígrafos "ae", "oe" e "aa" podem ser usados para representar esses sons.
As Letras Adicionais do Alfabeto Dinamarquês
O alfabeto dinamarquês moderno inclui as vogais æ, ø e å, que são essenciais para a pronúncia e o significado de muitas palavras dinamarquesas.
æ: Soa semelhante ao "e" da palavra inglesa "bed".
ø: Pronunciado com lábios arredondados, semelhante ao "eu" da palavra francesa "peu".
å: Soa semelhante ao "o" da palavra inglesa "more".
Lista de frases
[editar]Básicas
[editar]| Placas comuns |
|
- Bom dia.
- God dag. ( )
- Olá.
- Hej. ( )
- Obrigado.
- Tak. ( )
- Como está?
- Havordan har du det?. ( )
- Bem, obrigado/a
- Godt, meget tak!. ( )
- Tudo Bem.
- Jeg har det got. ou Det gar fint ( )
- Qual é o seu nome?
- Hvad hedder du? ( )
- (O) meu nome é ______ .
- jeg hedder ______. ( )
- Muito prazer em conhecê-lo.
- isso "não existe" em dinamarques. ( )
- Por favor.
- Bedes . ()
- De nada.
- Selv tak. ( )
- Sim.
- Ja. ( )
- Não.
- Nej. ( )
- Com licença
- . ( )
- Desculpe-me.
- undskyld mig . ( )
- Desculpe.
- undskyld. ( )
- Perdão.
- undskyld. ( )
- Adeus. (formal)
- farvel . ( )
- Tchau. (informal)
- Hej, hej. ( )
- Até logo.
- på gensyn . ('vi ses )
- Não falo [bem] inglês.
- Jeg taler lidt engelsk . ( )
- Fala português?
- taler du portugisisk . ( )
- Há aqui alguém que fale português?
- . ( )
- Socorro!
- Hjælp!. ( )
- Bom dia.
- God morgen. ( )
- Boa tarde.
- God eftermiddag . ( )
- Boa noite.
- God aften. ( )
- Não entendo.
- jeg forstårikke. ( )
- Onde é o banheiro?
- Hvor er toilettet . ( )
Problemas
[editar]- Deixa-me em paz.
- Lad mig være i fred. (Ladh ma'ee ware i fredh )
- Não me toque!
- Rør mig ikke!. (Rawr ma'ee 'eek'e )
- Eu chamo a polícia.
- Jeg ringer efter politiet. ( Ya'ee rang'ehr ef-tuh po'lee'teet)
- Polícia!
- Politi. (Po'lee'tee )
- Pára! Ladrão!
- Stop tyven. (Stop tee'ven )
- Preciso da sua ajuda.
- Jeg har brug for din/jeres hjælp . (Ya'ee har bro' for deen/Y'ayers yelp)
- É uma emergência.
- Det er et nødstilfælde . ( Day air ed need'steel'fell'eh)
- Estou perdido.
- Jeg er faret vild. (Ya'ee air far'red veel.)
- Perdi a minha mala [bolsa].
- Jeg har mistet min taske. (Ya'ee har mis'ted mean task'eh)
- Perdi a minha carteira.
- Jeg har mistet min tegnebog. ( Ya'ee har mis'ted meenn tai'neh'b'oh)
- Estou doente.
- Jeg er syg. (Ya'ee air sic- ) (Sick sem o K)
- Estou ferido/da.
- Jeg er kommet til skade. (Ya'ee air comet tel' skadhe )
- Preciso de um médico.
- Jeg har brug for en læge. (Ya'ee har bro' for en lay'eh )
- Posso usar o seu telefone?
- Må jeg låne din telefon?. (Mo' ya'ee lone'eh deen telephon' )
Números
[editar]- 0
- nul. (nul)
- 1
- en. (en)
- 2
- . (to)
- 3
- tre. (trre)
- 4
- fire. (fear)
- 5
- fem. (fem)
- 6
- seks. (seks)
- 7
- syv. (sur'oo)
- 8
- otte. (ude)
- 9
- ni. (ni)
- 10
- ti. (ti)
- 11
- elleve. (eleve)
- 12
- tolv. ()
- 13
- tretten. ()
- 14
- fjorten. ()
- 15
- femten. ()
- 16
- seksten. ()
- 17
- sytten. ()
- 18
- atten. ()
- 19
- nitten. ()
- 20
- tyve. ()
- 21
- enogtyve. ( )
- 22
- toogtyve. ( )
- 23
- treogtyve. ( )
- 30
- tredive. ( )
- 40
- fyrre. ( )
- 50
- halvtreds, femti. ( )
- 60
- tres. ( )
- 70
- halvfjerds. ( )
- 80
- firs. ( )
- 90
- halvfems. ( )
- 100
- ethundrede. ( )
- 200
- tohundrede. ( )
- 300
- trehundrede. ( )
- 500
- fem hundrede. ( )
- 1000
- totusinde. ( )
- 2000
- totusinde. ( )
- 1,000,000
- en million. ( )
- número _____ (trem, ônibus, etc.)
- nummer _____ (tog, bus osv.). ( )
- metade
- halv. ( )
- menos
- mindre. ( )
- mais
- mere. ( )
Partes do dia
[editar]- agora
- nu. ( )
- depois
- efter. ( )
- antes de
- før. ( )
- manhã
- morgen. ( )
- tarde
- eftermiddag. ( )
- noite
- nat. ( )
Horas
[editar]- uma hora da manhã
- . ( )
- duas horas da manhã
- . ( )
- meio-dia
- . ( )
- uma hora da tarde
- . ( )
- duas horas da tarde
- . ( )
- três e meia da tarde
- . ( )
- meia-noite
- . ( )
Duração
[editar]- _____ minuto(s)
- minut(ter). ( )
- _____ hora(s)
- tid(mer). ( )
- _____ dia(s)
- dag(e). ( )
- _____ semana(s)
- uge(r). ( )
- _____ mês(meses)
- måned(er). ( )
- _____ ano(s)
- år. ( )
Dias
[editar]- hoje
- i dag. (ee dai )
- ontem
- i går. ( ee gur)
- amanhã
- i morgen. (ee morgen)
- esta semana
- denne uge. (denne ooye )
- a semana passada
- sidste uge. ( siste)
- próxima semana
- næste uge. (neste)
- domingo
- søndag. (surnai)
- segunda-feira
- mandag. (manay )
- terça-feira
- tirsdag. (tirsdai)
- quarta-feira
- onsdag. (onsdai )
- quinta-feira
- torsdag. (torsdai )
- sexta-feira
- fredag. (fredhai)
- sábado
- lørdag. (lure'ai )
Meses
[editar]- Janeiro
- januar . (janooar)
- Fevereiro
- februar. (febrooar )
- Março
- marts. (mards )
- Abril
- april. (abril)
- Maio
- maj. ( mai)
- Junho
- juni. ( yoonee)
- Julho
- juli. (yoolee )
- Agosto
- august. ( owyoosd)
- Setembro
- september . (sebtember )
- Outubro
- oktober. (ogtober )
- Novembro
- november. ( november)
- Dezembro
- december. (december )
Escrever hora e data
[editar]21 de setembro de 2005, "vinte e um de setembro de dois mil cinco"
Cores
[editar]- preto
- sort . ( )
- branco
- hvid. ( )
- cinzento
- grå. ( )
- vermelho
- rød . ( )
- azul
- blå. ( )
- amarelo
- gul. ( )
- verde
- grøn . ( )
- laranja
- orange. ( )
- roxo
- lilla. ( )
- violeta
- violet. ( )
- cor de rosa
- lyserød. ( )
- marrom
- brun. ( )
Transporte
[editar]Ônibus e trem
[editar]- Quanto custa uma passagem para _____?
- Hvad koster en billet til _____?. ( Vad' custer een billet teal ...)
- Uma passagem para _____, por favor.
- En billet til _____, tak. (Een billet teal ..., ta'k )
- Para onde vai o trem/ônibus?
- Hvor kører dette tog/denne bus hen?. (War keerah deh'deh tow hen?/den'neh boos hen? )
- Onde pára o trem/ônibus para _____?
- Hvor er toget/bussen til _____? . ( War air tow'wet/boosen teal ...)
- Este trem/ônibus pára em _____?
- Stopper toget/bussen i _____?. (Stopper tow'wet/boosn 'ee ... )
- Quando sai o trem/ônibus para _____?
- Hvornår afgår toget/bussen til _____ ?. (Vor'nahr ahf'gore tow'wet/boosn teal ... )
- Quando chega este trem/ônibus a _____?
- Hvornår ankommer toget/bussen til _____? ( vorrnuhr ankomuh toyed/boosn teal ...)
Direções
[editar]- Como vou _____ ?
- Hvordan skal jeg _____?. ( )
- ...à estação de trem?
- ...til togstationen?. ( )
- ...à estação de ônibus?
- ...til busstationen?. ( )
- ...ao aeroporto?
- ...til lufthavnen?. ( )
- ...ao centro?
- ...til centrum?. ( )
- ...à pousada de juventude?
- ...til vandrerhjemmet?. ( )
- ...ao hotel _____?
- ...til hotellet _____?. ( )
- ...a uma boate/bar/festa?
- ...til en natklub/bar/fest?. ( )
- ...a um lan house?
- ...til en internetcafé?. ( )
- ...ao consulado brasileiro/português?
- ...til det brasilianske/portugisiske konsulat?. ( )
- Onde há muitos/muitas...
- Hvor der er mange... ( )
- ...hotéis?
- ... hoteller?. ( )
- ...restaurantes?
- ... restauranter?. ( )
- ...bares?
- ... barer? ( )
- ...lugares para visitar?
- ...steder at besøge?. ( )
- ...mulheres?
- ... kvinder?. ( )
- Pode mostrar-me no mapa?
- Kan du vise mig det på kortet?. ( )
- rua
- vej. ( )
- Vire à esquerda.
- Venstre. (Venster )
- Vire à direita.
- Højre. (Hoy'ehr)
- esquerdo
- venstre. ( )
- direito
- højre. ( )
- sempre em frente
- Fremad. (From'ad )
- na direcção de _____
- Tilbage. ( Tealbaeeye)
- depois de _____
- efter. ( )
- antes de _____
- før. ( )
- Procure o/a _____.
- Se efter. ( )
- cruzamento
- overfart. ( )
- norte
- nord. ( )
- sul
- syd. ( )
- leste
- øst. ( )
- oeste
- vest. ( )
- subida
- klatre. ( )
- descida
- nedstigning. ( )
Táxi
[editar]- Táxi!
- Taxa/taxi! . (ta'ksa/ta'ksee )
- Leve-me para _____, por favor.
- Kør mig til _____, tak. ( Koor ma'ee teal ..., ta'k)
- Quanto custa ir para _____?
- Hvad koster det at komme til _____?. (Vad custer deh' add komme teal ...? )
- Leve-me lá, por favor.
- Kør mig venligst derhen.. (Coo'ehr ma'ee ven'lease't d'air'hen )
- Siga aquele carro!
- . ( )
- Tente não atropelar nenhum pedestre.
- . ( )
- Pare de olhar para mim desta maneira!
- . ( )
- OK, então vamos.
- . ( )
Alojamento
[editar]- Tem quartos disponíveis?
- Har i nogle ledige værelser? . (Har Ee knowle lethee varelsuh?)
- Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)?
- Hvad koster et enkeltværelse/dobbeltværelse?. ( )
- O quarto tem...
- Har værelset... ( )
- ...lençóis?
- ...sengetøj?. ( )
- ...uma banheira?
- ...et badeværelse?. ( )
- ...um telefone?
- ...en telefon?. ( )
- ...um televisor?
- ...et TV? ( )
- Posso ver o quarto primeiro?
- Kan jeg se værelset først?. ( )
- Tem algo mais calmo?
- Har I et mere stille værelse?. ( )
- ...maior?
- ...større?. ( )
- ...mais limpo?
- ...renere?. ( )
- ...mais barato?
- ...billigere?. ( )
- OK, fico com ele.
- OK, jeg tager det.. ( )
- Ficarei _____ noite(s).
- Jeg bliver _____ nat(nætter). ( )
- Pode sugerir outro hotel?
- Kan du foreslå et andet hotel?. ( )
- Tem um cofre?
- Har i et pengeskab?. ( )
- ...cadeados?
- ...aflåste skabe?. ( )
- O café de manhã/jantar está incluído?
- Er det med morgenmad/aftensmad?. ( )
- A que hora é o café de manhã/jantar?
- Hvornår er der morgenmad/aftensmad?. ( )
- Por favor limpe o meu quarto.
- Gør venligst værelset rent.. ( )
- Pode acordar-me às _____?
- Kan i vække mig klokken _____?. ( )
- Quero fazer o registo de saída.
- Jeg vil gerne checke ud.. ( )
Dinheiro
[editar]- Aceita dólares americanos/australianos/canadianos?
- Godtager I amerikanske/australske/canadiske dollars?. ( )
- Aceita libras esterlinas?
- Godtager I britiske pund?. ( )
- Aceita cartões de crédito?
- Godtager I dankort?. ( )
- Pode trocar-me dinheiro?
- Kan I veksle penge for mig? ( )
- Onde posso trocar dinheiro?
- Hvor kan jeg veksle penge?. ( )
- Pode trocar-me um cheque de viagem
- Kan jeg indløse en rejsecheck?. ( )
- Onde posso trocar um cheque de viagem (um Traveler's Cheque)?
- Hvor kan jeg indløse en rejsecheck?. ( )
- Qual é a taxa de câmbio?
- Hvad er vekselkursen? ( )
- Onde tem um caixa eletrónico?
- Hvor er der en pengeautomat? ( )
Alimentação
[editar]- Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor.
- Et bord til en/to personer, tak. ( )
- Posso ver o menu, por favor?
- Må jeg se menuen, tak?. ( )
- Posso ver a cozinha, por favor?
- Må jeg se køkkenet, tak?. ( )
- Ha uma especialidade da casa?
- Er der en husspecialitet?. ( )
- Há uma especialidade local?
- Er der en lokal specialitet?. ( )
- Sou vegetariano.
- Jeg er vegetar. ( )
- Não como porco.
- Jeg spiser ikke svinekød.. ( )
- Só como kosher.
- Spis kun kosher. ( )
- Pode fazê-lo mais "leve", por favor?
- Kan du gøre den "lettere", tak?. ( )
- meia-porção
- halv portion. ( )
- uma porção
- en portion. ( )
- refeição de preço fixo
- fast pris måltid. ( )
- à la carte
- à la carte. ( )
- café de manhã
- morgenmad. ( )
- almoço
- frokost. ( )
- lanche
- mellemmåltid. ( )
- jantar
- at spise frokost. ( )
- sacolão
- stor taske. ( )
- padaria
- bageri. ( )
- Quero _____.
- Jeg vil have _____.. ( )
- Quero um prato de _____.
- Jeg vil have en tallerken med _____. ( )
- Carne
- Kød. ( )
- frango
- kylling. ( )
- bife
- oksekød. ( )
- peixe
- fisk. ( )
- fiambre
- skinke. ( )
- salsicha
- pølse. ( )
- churrasco
- grill. ( )
- Vegetais (frescos)
- Grøntsager (friske). ( )
- batata
- kartoffel. ( )
- cebola
- løg. ( )
- cenoura
- gulerod. ( )
- cogumelo
- svamp. ( )
- pepino
- agurk. ( )
- tomate
- tomat. ( )
- salada
- salat. ( )
- Frutas (fresca)
- Frugt (frisk). ( )
- abacaxi/ananas
- ananas/ananer. ( )
- banana
- banan. ( )
- cereja
- kirsebær. ( )
- laranja
- orange. ( )
- limão
- citron. ( )
- maçã
- affald. ( )
- morango
- jordbær. ( )
- pêra .
- pære. ()
- pêssego
- fersken. ( )
- Outros . ( )
- pão
- brød. ( )
- torrada
- ristet brød. ( )
- massa
- masse. ( )
- arroz
- ris. ( )
- grão integral
- fuldkorn. ( )
- feijão
- bønne. ( )
- queijo
- ost. ( )
- ovos
- æg. ( )
- sal
- salt. ( )
- pimenta negra
- sort peber. ( )
- manteiga
- smør. ( )
- Bebidas
- Drikkevarer. ( )
- Quero um copo de _____?
- Vil du have et glas _____?. ( )
- Quero uma xícara de _____?
- Vil du have en kop _____?. ( )
- Quero uma garrafa _____?
- Vil du have en flaske _____?. ( )
- café
- kaffe. ( )
- chá
- te. ( )
- suco
- juice. ( )
- água com gás
- sprudlende vand. ( )
- água
- vand. ( )
- cerveja
- øl. ( )
- leite
- mælk. ( )
- refrigerante
- køleskab. ( )
- vinho tinto/branco
- rød/hvidvin. ( )
- com/sem
- med/uden. ( )
- gelo
- is. ( )
- açúcar
- sukker. ( )
- adoçante
- sødemiddel. ( )
- Pode me dar _____?
- Kan du give mig _____?. ( )
- Desculpe, garçom?
- Undskyld mig, tjener?. ( )
- Já acabei.
- Jeg er færdig. ( )
- Estou farto.
- Jeg er træt af det.. ( )
- Estava delicioso.
- Det var lækkert. ( )
- Por favor retire os pratos.
- Fjern venligst tallerkenerne. ( )
- A conta, por favor.
- Kan jeg bede om regningen?. ( )
Bares
[editar]- Servem álcool?
- Udskænker I alkohol?. ( )
- Há serviço de mesas?
- Serverer I ved bordene?. ( )
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- En øl/to øl, tak. ( )
- Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
- Et glas rødvin/hvidvin, tak. ( )
- Uma caneca, por favor.
- En stor fadøl, tak. ( )
- Uma lata/garrafa, por favor.
- En flaske, tak.. ( )
- uísque
- whiskey. ( )
- vodka
- vodka. ( )
- rum
- rom. ( )
- água
- vand. ( )
- club soda
- sodavand. ( )
- água tónica
- tonic vand. ( )
- suco de laranja
- appelsinjuice. ( )
- Coca-Cola
- Cola. ( )
- Tem aperitivos?
- Har I snacks?. ( )
- Mais um/uma, por favor.
- En til, tak. ( )
- Mais uma rodada, por favor.
- En omgang til, tak. ( )
- A que horas fecham?
- Hvornår lukker I? ( )
Compras
[editar]- Tem isto no meu tamanho?
- Har I den/det i min størrelse? ( )
- Quanto custa?
- Hvad koster den? ( )
- É muito caro.
- Det er for dyrt. ( )
- Aceita _____?
- Tager I _____?. ( )
- caro
- dyr(t). ( )
- barato
- billig(t). ( )
- Não tenho dinheiro suficiente.
- Jeg har ikke råd til den/det. ( )
- Não quero.
- Jeg vil ikke have den/det. ( )
- Está a enganar-me.
- Du snyder mig. ( )
- Não estou interessado.
- Jeg er ikke interesseret. ( )
- OK, eu levo.
- OK, jeg tager den. ( )
- Dá-me um saco?
- Kan jeg få en pose?. ( )
- Envia para outros países?
- Sender I (oversøisk)? ( )
- Preciso de...
- Jeg har brug for... ( )
- ...pasta de dentes.
- ...tandpasta. ( )
- ...escova de dentes.
- ...en tandbørste. ( )
- ...tampões.
- ...tamponer. ( )
- ...sabonete.
- ...sæbe. ( )
- ...xampú.
- ..shampoo. ( )
- ...aspirina.
- ...(en) hovedpinepille. ( )
- ...remédio para resfriado.
- ...medicin mod forkølelse. ( )
- ...remédio para as dores de estômago.
- ...mavemedicin. ( )
- ...uma lâmina.
- ...en barberskraber. ( )
- ...um guarda-chuva
- ...en paraply. ( )
- ...protector solar.
- ...solcreme. ( )
- ...um cartão postal
- ...et postkort. ( )
- ...selos (de correio).
- ...frimærker. ( )
- ...pilhas.
- ...batterier. ( )
- ...sacos plásticos.
- plastikposer. ( )
- ...corda.
- ...snor. ( )
- ....fita adesiva.
- ... gaffatape . ()
- ...papel de carta.
- ...brevpapir. ( )
- ...uma caneta.
- ...en kuglepen. ( )
- ...livros em inglês.
- ...Engelsksprogede bøger. ( )
- ...uma revista em português.
- ...Portugisisksprogede blade.. ( )
- ...um jornal em português.
- ...En portugisisksproget avis. ( )
- ...um dicionário de português-danês.
- ..en Portugisisk-Dansk ordbog. ( )
Dirigir
[editar]- Quero alugar um carro.
- Jeg vil gerne leje en bil. ( )
- Posso fazer um seguro?
- Kan jeg blive forsikret?. ( )
- Pare (num sinal)
- stop. ( )
- Ops!
- Ups!. ( )
- sentido único
- ensrettet. ( )
- estacionamento proibido
- parkering forbudt. ( )
- limite de velocidade
- fartgrænse. ( )
- posto de gasolina
- tankstation. ( )
- gasolina
- benzin. ( )
- gasóleo/diesel
- diesel. ( )
- sujeito a reboque
- underlagt bugsering. ( )
Autoridade
[editar]- A culpa é dele/dela!
- Det er hans/hendes skyld! ( )
- Não é o que está parecendo.
- Det er ikke, hvad det ser ud til. ( )
- Eu posso explicar tudo.
- Jeg kan forklare alt. ( )
- Não fiz nada de errado.
- Jeg gjorde ikke noget forkert. ( )
- Eu juro que não fiz nada Seu Guarda.
- Jeg sværger, jeg gjorde ikke noget, betjent. ( )
- Foi um engano.
- Det var en fejltagelse.. ( )
- Onde me leva?
- Hvor tager du mig hen?. ( )
- Estou detido?
- Er jeg tilbageholdt?. ( )
- Sou um cidadão brasileiro/português.
- Jeg er brasiliansk/portugisisk statsborger.. ( )
- Quero falar com o consulado brasileiro/português.
- Jeg vil gerne tale med det brasilianske/portugisiske konsulat.. ( )
- Quero falar com um advogado.
- Jeg vil gerne tale med en advokat. ( )
- Posso pagar a fiança agora?
- Kan jeg betale kaution nu?. ( )
- Você aceita um suborno/propina/cervejinha?
- Tager du imod bestikkelse/kommission/øl?. ( )
Aprenda mais
[editar]| Este artigo está delineado. Ele já segue um modelo adequado, mas não contém informações suficientes sobre o assunto. |
