Saltar para o conteúdo

Guia de conversação japonês

Fonte: Wikivoyage
Guia de conversação japonês

Este artigo é um guia de conversação.

Escrita japonesa em uma lanterna de um templo em Asakusa, Tóquio.

A língua japonesa é falada no Japão e nas comunidades de imigrantes e descendentes de japoneses ao redor do mundo.

Alfabeto

[editar]


Embora a gramática japonesa seja relativamente simples, a escrita pode ser complicada para os ocidentais, pois não usa o alfabeto, e sim 3 outros sistemas...ao mesmo tempo!

  • Kanji - ideogramas chineses, representam palavras inteiras e idéias complexas com um único símbolo. Um mesmo kanji pode significar mais de uma coisa (ex. 日 pode significar dia ou sol), dependendo do contexto em que aparecem. Os japoneses aprendem a lê-los ao longo da vida.
  • Hiragana - é um silabário, isto é, cada símbolo significa uma sílaba, usada para formar palavras de origem japonesa
  • Katakana - também é um silabário, de traços mais retos, usado para formar palavras de origem estrangeira incorporadas ao japonês (Ex: ホテル = ho-te-ru = hotel) ou para destacar palavras em textos comuns, anúncios publicitários etc.

Gramática

[editar]

Estrutural geral da oração: A língua japonesa utiliza a estrutura oracional Sujeito-Objeto-Verbo (SOV) na qual o Sujeito surge primeiro, seguido do Objeto e por último o Verbo. Uma frase que obedeça à disposição SOV quase sempre terá seu verbo como a última palavra, o que equivale a dizer que o verbo estará quase sempre ao final da setença.

SUJEITO + OBJETO + VERBO (‘’わたしは鮨を食べる’’ |‘’watashi-wa sushi wo taberu’’ | ‘’Eu (suj.) + sushi (obj.) + como (vrb)’’)

Guia de pronúncia

[editar]

Vogais

[editar]

Elas seguem uma ordem um pouco diferente da ordem ocidental de costume

Romaji Hiragana Katakana
a
i
u
e
o

Porém sua pronuncia é quase identica a lingua portuguesa chegando muito proximo do sotaque sudeste/sul. As vogais são sempre reprepresentadas pelos HIRAGANAs e KATANAS respectivamente. O primeiro para lingua japonesa e suas palavras e o segundo para linguas extrangeiras e também suas palavras.

Consonantes

[editar]

Ditongos comuns

[editar]

Dígrafos comuns

[editar]


Lista de frases

[editar]

Básicas

[editar]
Placas comuns
ABERTO
営業中
eigyouchuu
FECHADO
準備中
junbichuu
ENTRADA
入り口
iriguchi
SAIDA
出口
deguchi
EMPURRE
押す 
osu
PUXE
引く
hiku
BANHEIRO
手洗い
tearai
HOMENS
otoko
MULHERES
onna
PROIBIDO
禁止 
kinshi
Bom dia.
おはようございます。
(O-hayou gozaimasu.)
Obrigado.
ありがとうございます。
(Arigatou gozaimasu.)
Como está?
お元気ですか?
(O-genki desu ka?)
Bem, obrigado/a
元気です、おかげさまで。
(Genki desu, okagesama de.)
Qual é o seu nome?
お名前は何ですか?
(O-namae wa nan desu ka?)
(O) meu nome é ______ .
私は_____です。
(Watashi wa _____ desu.)
Muito prazer em conhecê-lo.
はじめまして。
(Hajimemashite.)
Por favor.
お願いします。
(O-negai shimasu.)
De nada.
どういたしまして。
(Dou itashimashite.)
Sim.
はい。
(Hai)
Não.
いいえ。
(Iie.)
Com licença
すみません。
(Sumimasen.)
Desculpe-me.
すみません。
(Sumimasen.)
Desculpe.
ごめんね。
(Gomen ne.)
Perdão.
ごめんなさい。
(Gomen nasai.)
Adeus. (formal)
さようなら。
(Sayounara.)
Tchau. (informal)
バイバイ。
(Bai bai.)
Até logo.
またね。
(Mata ne.)
Não falo [bem] japonês.
日本語が(あまり)出来ません。
(Nihongo ga [amari] dekimasen.)
Fala português?
ポルトガル語が話せますか?
(Porutogaru-go ga hanasemasu ka?)
Há aqui alguém que fale português?
ポルトガル語の話せる人がいますか?
(Porutogaru-go no hanaseru hito ga imasu ka?)
Socorro!
助けて!
(Tasukete!)
Bom dia.
おはようございます。
(O-hayou gozaimasu.)
Boa tarde.
こんにちは。
(Konnichi wa.)
Boa noite.
こんばんは。
(Konban wa.)
Boa noite. (ao se despedir)
お休みなさい
(O-yasumi nasai.)
Não entendo.
分かりません。
(Wakarimasen.)
Onde é o banheiro?
トイレはどこですか?
(Toire wa doko desu ka?)
Poderia vir aqui um pouco?
ちょっといい
(tyoto-ii)

Problemas

[editar]
Deixa-me em paz!
一人にさせろ!
(Hitori ni sasero!)
Não toque!
触らないで下さい!
(Sawaranai de kudasai!)
Eu chamo a polícia.
警察に電話をかけるよ。
(Keisatsu ni denwa o kakeru yo.)
Ladrão!
泥棒!
(Dorobou!)
Preciso da sua ajuda.
助けが必要です。
(Tasuke ga hitsuyou desu.)
É uma emergência.
緊急です。
(Kinkyuu desu.)
Estou perdido.
迷子になってしまったんです。
(Maigo ni natte shimattan desu.)
Perdi a minha mala [bolsa].
荷物[かばん]をなくしてしまいました。
(Nimotsu [kaban] o naku shite shimaimashita.)
Perdi a minha carteira.
財布をなくしてしまいました。
(Saifu o naku shite shimaimashita.)
Estou doente.
具合が悪いんです。
(Guai ga waruin desu.)
Estou ferido.
怪我しました。
(Kega shimashita.)
Preciso de um médico.
医者を呼んで下さい。
(Isha o yonde kudasai.)
Posso usar o seu telefone?
電話を借りてもいいですか?
(Denwa o karite mo ii desu ka?)

atashi eu (mulher)

Números

[editar]
0
(zero)
1
(ichi)
2
(ni)
3
(san)
4
(shi / yon)
5
(go)
6
(roku)
7
(shichi / nana)
8
(hachi)
9
(kyuu / ku)
10
(juu)
11
十一
(juu-ichi)
12
十二
(juu-ni)
13
十三
(juu-san)
14
十四
(juu-yon)
15
十五
(juu-go)
16
十六
(juu-roku)
17
十七
(juu-nana)
18
十八
(juu-hachi)
19
十九
(juu-kyuu)
20
二十
(ni-juu)
21
二十一
(ni-juu-ichi)
22
二十二
(ni-juu-ni)
23
二十三
(ni-juu-san)
. . .
30
三十
(san-juu)
40
四十
(yon-juu)
50
五十
(go-juu)
60
六十
(roku-juu)
70
七十
(nana-juu)
80
八十
(hachi-juu)
90
九十
(kyuu-juu)
100
(hyaku)
200
二百
(ni-hyaku)
245
二百四十五 
(ni-hyaku-yon-juu-go)
300
三百
(san-byaku)
400
四百
(yon-hyaku)
500
五百
(go-hyaku)
600
六百
(rop-pyaku)
700
七百
(nana-hyaku)
800
八百
(hap-pyaku)
900
九百
(kyuu-hyaku)
1000
(sen)
2000
二千
(ni-sen)
2531
二千五百三十一 
(ni-sen-go-hyaku-san-juu-ichi)
3000
三千
(san-zen)
4000
四千
(yon-sen)
10.000
一万
(ichi-man)
20.000
二万
(ni-man)
30.000
三万
(san-man)
40.000
四万
(yon-man)
100.000
十万
(juu-man)
200.000
二十万
(ni-juu-man)
1.000.000
百万
(hyaku-man)
7.050.032
七百五万三十二
(nana-hyaku-go-man san-juu-ni)


número _____ (trem, ônibus, etc.)
_____番 
(_____-ban)
metade
半分
(hanbun)
menos (dinheiro, preço, etc.)
もっと安い
(motto yasui)
mais (dinheiro, preço, etc.)
もっと高い
(motto takai)

Partes do dia

[editar]
agora
(ima)
depois
後で
(ato de)
antes de _____
_____の前に
(no mae ni)
manhã
(asa)
tarde
(hiru)
noite
(yoru)

Horas

[editar]
uma hora da manhã
午前一時
(gozen ichi-ji)
duas horas da manhã
午前二時
(gozen ni-ji)
meio-dia
(hiru)
uma hora da tarde
午後一時
(gogo ichi-ji)
duas horas da tarde
午後二時
(gogo ni-ji)
três e meia da tarde
午後三時三十分
(gogo san-ji san-juppun)
meia-noite
.真夜中
(mayo-naka)

Duração

[editar]
_____ minuto(s)
_____分間
(_____-fun-kan/-bun-kan/-pun-kan)
_____ hora(s)
_____時間
(_____-ji-kan)
1 dia(s)
一日
(ichi-nichi)
2 dia(s)
二日間
(futsuka-kan)
3 dia(s)
三日間
(mikka-kan)
4 dia(s)
四日間
(yokka-kan)
_____ semana(s)
_____週間
(_____-shuu-kan)
_____ mês(meses)
_____ヶ月
(_____-ka-getsu)
_____ ano(s)
年間
(_____-nen-kan)

Dias

[editar]
hoje
今日
(kyou)
ontem
昨日
(kinou)
amanhã
明日
(ashita)
esta semana
今週
(konshuu)
a semana passada
先週
(senshuu)
próxima semana
来週
(raishuu)
domingo
日曜日
(nichi-youbi)
segunda-feira
月曜日
(getsu-youbi)
terça-feira
火曜日
(ka-youbi)
quarta-feira
水曜日
(sui-youbi)
quinta-feira
木曜日
(moku-youbi)
sexta-feira
金曜日
(kin-youbi)
sábado
土曜日
(do-youbi)

Meses

[editar]
Janeiro
一月
(ichi-gatsu)
Fevereiro
二月
(ni-gatsu)
Março
三月
(san-gatsu)
Abril
四月
(shi-gatsu)
Maio
五月
(go-gatsu)
Junho
六月
(roku-gatsu)
Julho
七月
(nana-gatsu)
Agosto
八月
(hachi-gatsu)
Setembro
九月
(ku-gatsu)
Outubro
十月
(juu-gatsu)
Novembro
十一月
(juu-ichi-gatsu)
Dezembro
十二月
(juu-ni-gatsu)

Escrever hora e data

[editar]

21 de setembro de 2005, "vinte-um de setembro de dois mil cinco"

2005年9月21日, ni-sen-go-nen ku-gatsu ni-juu-ichi-nichi
  • Os japoneses usam dois sistemas de ano: o nosso (2005, 2006, 2007...), e as vezes um sistema relacionado aos imperadores. A era atual se chama de Heisei (平成).
2005
平成17年
(heisei juu-nana-nen)
2006
平成18年
(heisei juu-hachi-nen)
2007
平成19年
(heisei juu-kyuu-nen)
etc.

Cores

[editar]
preto
黒. (kuro)
branco
白. (shiro)
cinzento
灰色の. (haiiro no)
vermelho
赤. (aka)
azul
青. (ao)
amarelo
黄色. (kiiro)
verde
緑. (midori)
laranja
オレンジ. (orenji)
roxo
紫. (murasaki)
cor de rosa
ピンク. (pinku)
marrom
茶色. (chairo)
cor de ouro
金色. (kin-iro)
cor de prata
銀色 (guin-iro)

Transportação

[editar]

Ônibus e trem

[editar]
Quanto custa uma passagem para _____?
_____へ行くのはいくらですか?.
(_____ e iku no wa, ikura desu ka?)
Uma passagem para _____, por favor.
_____へ行く切符を一つ下さい.
(_____ he iku kippu wo hitotsu kudasai)
Para onde vai o trem/ônibus?
あの電車・バスはどこへ行きますか?
(Ano densha/basu wa, doko he ikimasu ka?)
Onde é o trem/ônibus para _____?
_____へ行く電車・バスはどこですか? (_____ he iku densha/basu wa, doko desu ka?)
Este trem/ônibus pára em _____?
この電車・バスは_____で止まりますか? (Kono densha/basu ha, _____ de tomarimasu ka?)
Quando sai o trem/ônibus para _____?
_____へ行く電車・ばすはいつ発車しますか? (_____ he iku densha/basu wa, itsu hassha shimasu ka?)
Quando chega este trem/ônibus a _____?
この電車。バスはいつ_____に着きますか? (Kono densha/basu wa, itsu _____ ni tsukimasu ka?)

Direcões

[editar]
Como vou _____ ?
私はいかに____に行くか。 (watashi wa ikani _______ni iku ka?)
...à estação de trem?
駅 (eki)
...à estação de ônibus?
バスターミナル (basu taaminaru)
...ao aeroporto?
空港 (kuukou)
...ao centro?
下町 (shitamachi)
...à pousada de juventude?
ユースホステル (yuusu hosuteru)
...ao hotel _____?
_____ ホテル (hoteru)
...a uma boate/bar/festa?
クラブ・バー・パーティー (kurabu/baa/paatii)
...a um lan house?
インターネットカフェ (intaanetto kafe)
...ao consulado-geral brasileiro/português?
ブラジル総領事館・ポルトガル総領事館 (Burajiru Sou Ryoujikan/Porutogaru Sou Ryoujikan)
Onde há muitos/muitas...
_____が多いところはどこでしょうか. (_____ ga ooi tokoro wa, doko deshou ka?)
...hotéis?
ホテル (hoteru)
...restaurantes?
レストラン (resutoran)
...bares?
バー (baa)
...mulheres?
女 (onna)
Pode mostrar-me no mapa?
地図を見せてくれませんか? (Chizu wo misete kuremasen ka?)
rua
道 (michi)
Vire à esquerda.
左に曲がってください. (Hidari ni magatte kudasai.)
Vire à direita.
右に曲がってください. (Migi ni magatte kudasai.)
esquerdo
左 (hidari)
direito
右 (migi)
sempre em frente
真っ直ぐ (massugu)
na direcção de _____
____の方向へ. (no houkou e )
depois de _____
____の後に/で. (no ato ni/de )
antes de _____
____の前に/で. (no mae ni/de )
Procure o/a _____.
_____を探してください. (____wo sagashite kudasai )
cruzamento
交差点 (kousaten)
norte
北 (kita)
sul
南 (minami)
leste
東 (higashi)
oeste
西 (nishi)
subida
上がり. (agari )
descida
下り. (kudari )

Taxi

[editar]
Táxi!
タクシー (takushii)
Leve-me para _____, por favor.
_____へ行って下さい. (_____ he itte kudasai.)
Quanto custa ir para _____?
_____まではいくらでしょうか? (_____ made wa, ikura deshou ka?)
Leve-me lá, por favor.
あそこへ行きましょう. (Asoko he ikimashou.)
Siga aquele carro!
あの車を追い掛けて下さい. (Ano kuruma o oikakete kudasai.)
Pare de olhar para mim desta maneira!
そんな風に私をじっと見ないで下さい. (Sonna fuu ni watashi o jitto minai de kudasai!)
OK, então vamos.
じゃ、行きましょう. (Ja, ikimashou.)

Alojamento

[editar]
Tem quartos disponíveis?
空いた部屋がありますか? (Aita heya ga arimasu ka?)
Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)?
一人/二人用の部屋はいくらですか?. (hitori/futari yo no heya wa ikura desuka?)
O quarto tem...
この部屋は___がありますか. (kono heya wa ___ ga arimasu ka )
...lençóis?
シーチング (shiichingu)
...uma banheira?
おふろ. (ofuro)
...um telefone?
電話. (denwa)
...um televisor?
テレビ. (terebi)
Posso ver o quarto primeiro?
部屋は先に見ていいですか. (Oheya wa sakini miteii desuka)
Tem algo mais calmo?
もっと落ち着いた物はありますか. (motto ochitsuita mono wa arimasu ka)
...maior?
もっと大きい. (motto ooki)
...mais limpo?
もっときれい. (motto kirei)
...mais barato?
もっと安い. (motto yasui)
OK, fico com ele.
オーケー、これで大丈夫です. (ok, kore de daijoubu desu)
Ficarei _____ noite(s).
_____ 晩泊まります。 (____ ban tomarimasu.)
Pode sugerir outro hotel?
他の宿はご存知ですか? (hoka no yado wa gozonji desu ka?)
Tem um cofre?
[金庫]ありますか? ([kinko] arimasuka?)
...cadeados?
南京錠 (nankinjou)
O café de manhã/jantar está incluído?
朝食/夕食は付きますか? (chōshoku/yūshoku wa tsukimasuka?)
A que hora é o café de manhã/jantar?
朝食/夕食は何時ですか? (chōshoku/yūshoku wa nanji desuka?)
Por favor limpe o meu quarto.
ソウジお願いします. (souji onegaishimasu)
Pode acordar-me às _____?
_____ に起こしてください。 (____ ni okoshite kudasai.)
Quero fazer o registro de saída.
チェックアウトです。 (CHEKKUAUTO (check out) desu.)

Dinheiro

[editar]
Aceita dólares americanos/australianos/canadenses?
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? (Amerika/ōsutoraria/kanada doru wa tsukae masuka?)
Aceita libras esterlinas?
イギリスポンドは使えますか? (IGIRISUPONDO wa tsukaemasuka?)
Aceita cartões de crédito?
クレジットカードは使えますか? (KUREJITTO KAADO (credit card) wa tsukaemasuka?)
Pode trocar-me dinheiro?
お金両替できますか? (okane ryōgae dekimasu ka?)
Onde posso trocar dinheiro?
お金はどこで両替できますか? (okane wa doko de ryōgae dekimasuka?)
Pode trocar-me um cheque de viagem?
トラベラーズ・チェックを両替できますか? (TORABARA-ZU CHEKKU (traveler's check) wo ryōgae dekimasuka?)
Onde posso trocar um cheque de viagem (um Traveler's Cheque)?
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? (TORABARA-ZU CHEKKU (traveler's check) wa doko de ryōgae dekimasuka?)
Qual é a taxa de câmbio?
為替レートはいくらですか?(kawase reeto wa ikura desu ka?)
Onde tem uma caixa eletrônica?
ATM はどこにありますか? (ATM wa doko ni arimasuka?)

Alimentação

[editar]
Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor.
一人・二人ですが. (Hitori/Futari desu ga.)
Posso ver o menu, por favor?
メニューを見せてください. (Menyuu o misete kudasai.)
Posso ver a cozinha, por favor?
台所を見たいんですが. (Daidokoro wo mitain desu ka)
Ha uma especialidade da casa?
おすすめは何ですか. (Osusume wa nan desu ka?)
Há uma especialidade local?
何か名物がありますか? (Nanka meibutsu ga arimasu ka?)
Sou vegetariano.
ヴェジェタリアンです。 (Vejetarian desu.)
Não como porco.
ポークは食べられません (Pooku wa taberaremasen.)
Só como kosher.
ちょうどコーシャとして。(Chōdo kōsha to shite.)
Pode fazê-lo mais "leve", por favor?
あなたはそれを"軽い"を行うことができます、してください? (Anata wa sore o "karui" o okonau koto ga dekimasu, shite kudasai?)
meia-porção
半部. (Han-bu)
uma porção
部分. (Bubun)
refeição de preço fixo
定食 (teishoku)
a la carte
一品料理 (hitoshina ryouri)
café de manhã
朝ご飯 (asagohan)
almoço
昼ご飯 (hirugohan)
lanche
軽食 (keishoku)
jantar
晩ご飯 (bangohan)
sacolão
ビッグバッグ. (Biggu baggu)
padaria
パン屋 (panya)
Quero _____.
_____頂戴. (_____ choudai.)
Quero um prato de _____.
何か_____入ってるものが欲しい. (Nanka _____ ga haitteru mono ga hoshii.)


Carne
肉 (niku)
frango
鶏肉 (toriniku)
bife
牛肉・ビーフ (gyuuniku/biifu)
peixe
魚 (sakana)
fiambre
ハム (hamu)
salsicha
ソーセージ (sooseeji)
churrasco
焼き肉 (yakiniku)


Vegetais (frescos)
野菜 (yasai)
batata
芋・ポテト (imo/poteto)ou(jagaimo)
cebola
タマネギ (tamanegi)
cenoura
ニンジン (ninjin)
broto de bambu
キノコ (kinoko)
pepino
キュウリ(kyuuri)
tomate
トマト (tomato)
berinjela
ナス (nasu)
salada
サラダ (sarada)


Frutas (fresca)
果物 (kudamono)
abacaxi/ananas
パインアップル (painappuru)
banana
バナナ (banana)
cereja
桜ん坊 (sakuranbou)
laranja
オレンジ (orenji)ou(mikan)
limão
レモン (remon)
maçã
リンゴ (ringo)
morango
イチゴ (ichigo)
pêra
梨 (nashi)
pêssego
ピーチ (piichi)
melancia
(suika)
uva [budo]


Outros その他 (sono hoka)
pão
パン (pan)
torrada
トースト (toosuto)
massa
パスタ (pasuta)
arroz
ご飯 (gohan)
grão integral
穀物. (Kokumotsu)
feijão
豆 (mame)
queijo
チーズ (chiizu)
ovos
卵 (tamago)
sal
塩 (shio)
pimenta negra
こしょう (koshou)
manteiga
バター (bataa)


Bebidas
飲み物 (nomimono)
Quero um copo/xícara de _____.
_____を一杯下さい. (_____ o ippai kudasai.)
Quero uma garrafa _____.
瓶で_____を一本下さい. (bin de _____ o ippon kudasai)
café
コーヒー (koohii)
chá
茶 (cha)ou(o-cha)
suco
ジュース (juusu)
água com gás
スパークリングウォーター. (Supākuringuu~ōtā)
água
水 (mizu)
cerveja
ビール (biiru)
leite
牛乳・ミルク (gyuunyuu/miruku)
vinho tinto/branco
赤い・白いワイン. (akai/shiroi wain)
sem _____
_____抜きで (_____ nuki de)
gelo
氷 (koori)
açúcar
砂糖 (satou)
adoçante
甘味料 (kanmiryou)


Pode me dar _____?
_____を下さいませんか? (_____ o kudasaimasen ka?)


Desculpe, garçom?
すみません! (Sumimasen!)
Já acabei.
もう終わりました. (Mou owarimashita.)
Estou farto.
お腹がいっぱいです. (O-naka ga ippai desu.)
Estava delicioso.
美味しかったです. (Oishikatta desu.)
Por favor retire os pratos.
おかたづけお願いします. (Okatazuke onegai shimasu.)
A conta, por favor.
お会計下さい. (O-kaikei kudasai.)

Bares

[editar]
Servem álcool?
アルコールがありますか? (Arukooru ga arimasu ka?)
Há serviço de mesas?
テーブルサービスはありますか? (Tēburusābisu wa arimasu ka?)
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
ビール一本・二本下さい. (Biiru ippon/nihon kudasai)
Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
赤ワイン/白のガラスでお願いします。 (Akawain/shiro no garasu de onegaishimasu.)
Uma caneca, por favor.
パイントでお願いします。(Painto de onegaishimasu.)
Uma lata/garrafa, por favor.
缶/ボトルでお願いします。(Kan/botoru de onegaishimasu.)
uísque
ウィスキー (uiskii)
vodka
ウオッカ (uokka)
rum
ラム (ramu)
água
水 (mizu)
club soda
炭酸水・ラムネ (tansaisui/ramune)
água tónica
トニックウォーター・炭酸水 (tonikku uootaa/tansaisui)
suco de laranja
オレンジジュース (orenji juusu)
Coca-Cola
コカコーラ (koka koora)
Tem aperitivos?
前菜を持って? (Zensai o motte?)
Mais um/uma, por favor.
もう一つ下さい. (Mou hitotsu kudasai.)
Mais uma rodada, por favor.
別のラウンドをお願いします。(Betsu no raundo o onegaishimasu.)
A que horas fecham?
何時に閉まりますか? (Nanji ni shimarimasu ka?)

Compras

[editar]
Tem isto no meu tamanho?
私のサイズでありますか?(watashi no saizu ga arimasu ka)
Quanto custa?
いくらですか. (ikura desu ka.)
É muito caro.
高すぎます. (taka sugui masu)
Aceita _____?
_____円はどうですか? (_____ yen wa dō desuka?)
caro
高価・高い (kouka/takai)
barato
安い (yasui)
Não tenho dinheiro suficiente.
お金がたりない。. (okane ga tarinai)
Não quero.
いらない. (iranai)
Está a enganar-me.
騙されないでください. (damasarenaide kudasai)
Não estou interessado.
要りません。 (Irimasen)
OK, eu levo.
はい、それにします。 (Hai, sore ni shimasu)
Dá-me um saco?
一袋ください. (hitofukuro kudasai)
Envia para outros países?
海外へ発送出来ますか? (Kaigai e hassō dekimasuka?)


Preciso de...
_____が必要です. (_____ ga hitsuyou desu.)
...pasta de dentes.
歯磨剤 (shimazai)
...escova de dentes.
歯ブラシ (ha burashi)
...tampões.
タンポン (tampon)
...sabonete.
石けん (sekken)
...champú.
シャンプー (shanpuu)
...aspirina.
アスピリン (asupirin)
...remédio para resfriado.
風邪薬 (kazegusuri)
...remédio para as dores de estômago.
胃腸薬 (ichōyaku)
...uma lâmina de barbear.
剃刀 (kamisori)
...um guarda-chuva
傘 (kassa)
...protector solar.
日焼け止め (hiyakedome)
...um cartão postal
葉書 (hagaki)
...selos (de correio).
切手 (kitte)
...pilhas.
電池 (denchi)
...sacos plásticos.
プラスチックの袋 (purasuchikku no fukuro)
...corda.
紐 (himo)
...fita adesiva.
テープ (teepu)
...papel de carta.
紙 (kami)
...uma caneta.
ペン (pen)
...livros em português.
ポルトガル語の本 (porutogarugo no hon)
...uma revista em português.
ポルトガル語の雑誌 (porutogarugo no zasshi)
...um jornal em português.
ポルトガル語の新聞 (porutogarugo no shinbun)
...um dicionário de japonês-português.
日本語‐ポルトガル語辞典 (nihongo - porutogarugo jiten)

Dirigir

[editar]
Quero alugar um carro.
車を借りたいんですが. (Kuruma o karitain desu ga.)
Posso fazer um seguro?
保険ができますか? (Hoken ga dekimasu ka?)
Pare (num sinal)
信号で止まる. (shingou de tomaru)
Ops!
ああ、 しまった!. (aa, shimatta! )
sentido único
一方交通 (ippou koutsuu)
estacionamento proibido
駐車禁止. (Chusha kinshi.)
limite de velocidade
制限速度. (Seigen sokudo)
posto de gasolina
ガソリンスタンド (gasorin sutando)
gasolina
ガソリン・揮発油 (gasorin/kihatsuyu)
gasóleo/diesel
軽油 (keiyu)
sujeito a reboque
曳航の対象. (Eikō no taishō)

Autoridade

[editar]
A culpa é dele/dela!
彼/彼女のせいです。. (Kare/kanojo no sei desu.)
Não é o que está parecendo.
誤解でした。 (Gokai deshita)
Eu posso explicar tudo.
全部説明します。. (Zenbu setsumei shimasu.)
Não fiz nada de errado.
何も悪い事してません. (Nanimo warui koto shitemasen.)
Foi um engano.
勘違いです. (Kanchigai desu.)
Onde me leva?
どこへ連れて行くのですか? (Doko e tsurete yukuno desuka?)
Estou detido?
私は逮捕されてるのですか? (Watashi wa taiho sareteruno desuka?)
Sou um cidadão brasileiro/português.
私はブラジル人/ポルトガル人です。. (Watashi wa burajirujin/porutogarujin desu.)
Quero falar com o consulado brasileiro/português.
私はブラジル( ポルトガル)大使館と連絡をしたいです (Watashi wa burajiru/porutogaru taishikan to renraku wo shitai desu)
Quero falar com um advogado.
私は弁護士と話をしたいです (Watashi wa bengoshi to hanashi shitai desu)
Posso pagar a fiança agora?
私は今、保釈することができますか?. (Watashi wa ima, hoshaku suru koto ga dekimasu ka?)
Você aceita um suborno/propina/cervejinha?
あなたはわいろ/賄賂/ビールを受け入れる?. (Anata wa wairo/wairo/bīru o ukeireru?)

Palavras de Quatro Sílabas

[editar]

Se as palavras podem ser reduzidas, os japoneses irão inevitavelmente reduzi-las. Duas por duas sílabas são o ponto referencial, algumas é difícil se adivinhar suas origens.

デジカメ deji kame
→ デジタルカメラ dejitaru kamera, uma câmera digital.
パソコン pasokon
→ パーソナルコンピューター pāsonaru konpyūtā, um computador pessoal. ノート nōto remete-se a notebooks.
プリクラ purikura
→ プリントクラブ purinto kurabu ou "print club". Uma espécie de cabine de fotografia expressa. É para muitos uma forma de lazer, já que boa parte das 'print glubs' imprimem fotos com molduras ou clip-arts.
パチスロ pachi suro
→ パチンコ&スロット pachinko & surotto, lugares que oferecem acesso ao jogo japonês de apostas pachinko e máquinas de caça-níqueis.
リモコン rimokon
→ リモートコントロール rimōto kontorōru, remote control


Típicas Expressões Japonesas

[editar]
そうですね。 Sō desu ne.
"Então é isto, não é?"
Para uso de um acordo ao dito pelo interlocutor. Pessoas de idade usam sō desu ne várias vezes ao dia.
(大変)お待たせしました。 (Taihen) omataseshimashita.
"Eu lhe fiz esperar demais (terribly)."
Usado como uma desculpa após um atraso, mesmo se for de alguns segundos. Também usado como início de uma conversação.
お疲れさまでした。 Otsukaresama deshita.
"Foi honoravelmente cansativo."
Para colegas em um sentido de "você deu o seu melhor, bom trabalho", mas geralmente ao fim de qualquer atividade.
頑張って! Ganbatte!
"Dê o seu melhor!"
Indicando encorajamento e motivação. Pode ser usado como uma forma de consolo para assuntos remediáveis.
いただきます。 Itadakimasu.
"Eu aceitarei/receberei."
Para si mesmo antes de comer ou ao aceitar algo oferecido a si.
失礼します。 Shitsurei shimasu.
"Serei um problema a você." ou "Serei indelicado."
Ao entrar na sala de uma pessoa em posição/cargo superior ou em uma casa alheia. Também ao chamar a atenção de alguém ou ao interrompê-lo. Pode ser traduzido como 'Com linceça'.
失礼しました。 Shitsurei shimashita.
"Fui um incômodo." ou "Desculpe minha indelicadeza."
Ao deixar a sala de um superior ou casa alheia ou geralmente como "Desculpe por ter te incomodado, estou de saída."
大丈夫。 Daijōbu.
"Está tudo bem."
De uso comum a confirmação ou dar a sensação de conforto. Usado com ___ desu ka? para conhecer o estado de algo ou alguém.
凄い! Sugoi!
"Grande!", "Incrível!"
Muito popular entre garotas e seu é uso é extrapolado.
可愛い! Kawaii!
"Que bonito!"
Ver sugoi.
ええぇ〜 Eee~
"Séériioooo~?"
Quase um padrão para reação a qualquer tipo de novidade. Pode ser estendido indefinitivamente e muito utilizado para criar-se um tempo ao dar um resposta.
ウソ! Uso!
"Mentira!"
Não é necessariamente uma acusação de mentira, geralmente usado no senso de "Sério?!"

Aprenda mais

[editar]
Este artigo é usável. Ele contém algumas informações úteis sobre o assunto. Uma pessoa corajosa pode utilizá-lo para viajar.

Mergulhe fundo e ajude-o a crescer!