Ir para o conteúdo

Guia de conversação urdu

De Wikivoyage

Urdu (اُردُو‬‎) is a living language of the Indian subcontinent, spoken by 100 million people world-wide. É a língua franca nacional do Paquistão e uma língua oficial de vários estados indianos. Também é frequentemente falado e bem compreendido em partes do Oriente Médio com grandes comunidades do sul da Ásia.

O urdu está intimamente relacionado ao hindi; os falantes dessas duas línguas geralmente se entendem muito bem, o que torna os filmes em hindi populares no Paquistão e os cantores paquistaneses na Índia. No entanto, o urdu tem algum vocabulário emprestado do persa, árabe e turco que não é encontrado em hindi; Essas palavras são geralmente usadas em níveis acadêmicos. Juntos, o hindi e o urdu são chamados de língua hindustani e, quando combinados, constituem uma das línguas mais faladas no mundo e, de acordo com algumas estimativas, ocupam o segundo ou terceiro lugar. Os sistemas de escrita das duas línguas são completamente diferentes, pois o urdu é escrito em uma versão modificada do sistema de escrita persa e árabe conhecido como Nast'alīq (نستعليق) e quem aprende a ler e escrever a escrita urdu pode ler e escrever árabe e persa em grande medida, enquanto o hindi usa uma escrita totalmente diferente, Devanagari, que é indígena da Índia. O urdu é escrito da direita para a esquerda, como o árabe ou o persa, enquanto o hindi é escrito da esquerda para a direita. Dakini é um dialeto do urdu com menos empréstimos árabes e persas e é falado nos enclaves muçulmanos do Decã (Índia).

O urdu surgiu durante o domínio muçulmano na Ásia Central e do Sul, onde o persa era a língua oficial. A palavra urdu é derivada da palavra turca ordu, em última análise, derivada da palavra mongol "horda". Além do vocabulário, o urdu também adotou o uso persa do enclítico ezāfe e a maioria dos poetas usou takhallus (noms de plume). O urdu é conhecido por sua tradição poética que remonta aos tempos mogóis, quando, como mencionado, o persa era a língua da corte; daí a razão pela qual o vocabulário e os elementos persas são tão notáveis. Uma mistura de urdu e hindi, chamada hindustani, é a forma ouvida na maioria dos filmes de Bollywood, que tentam atrair o público mais amplo possível.

Guia de pronúncia

[editar]
Consoantes urdu
Nome em inglês Transliteração Equivalente em inglês Exemplo de urdu Glifo
Alif A, eu umpovo, uncle aap, nahi ا
ser b bee, bomb, brother bhai, behan, baap ب
Pe p pipê, pen, pencil, party Pakistan, paani, pahaar پ
te t

(com 't' suave)

tum, tareekh ت
te T

(com 'T' duro)

time, telephone, taxi tamatar, tang ٹ
se s sun, samplo saboot, sabit ث
Jim j jet, joker, jar, jam jahil, jahaaz, jang ج
Che c China, cheese, chat cham-ach, cheez, chaat چ
ba-ri ele h Hall, HOckey, Hen haal, nahi ح
kh kh Sheikh, khaki khay-aal, khoof, kho-aab, khan, lakh خ
daal D

com 'D' suave

dust, dentist, dental dhaak, د
daal D

com 'D' duro

demand, donkey, darbaar, daal ڈ
zaal z zoo, zip, zinger, zum zubaan, zaalim ذ
Re r Russia, Romania, rice você éaja ر
Re r butter, cutter silencier ڑ
ze z zoo, zip, zinger, zum zubaan, zaalim ز
zhe zh Television Television ژ
pecado s safe, size, snake, seven SA-mun-dar, SAy-b, SAA-MP, Saal, Saabun س
canela Sh shampoo, shsão she-har, shoo-har, shayr ش
swad s ص
zwad z zoo zar-roor ض
para e t TAlib ط
zo-e z zalim, zulm, za-ay-a ظ
Ain a, e Umrabo umRBI ع
ghain Gh bom jogo ghareeb غ
Fe f fan, free fa-righ, fa-zool ف
qaaf q queUran queUraan ق
kaaf k ok, cab kaala, kon-sa, kub, kya, kyu ک
GAAF g vamos gaanás گ
laam l Londres, Lemon, LIar risos, aazmi ل
meem m my, music, moutros maa, mach-ar م
Meio-dia n new, nnovembro nahi, naya ن
Wao w, v van, valid, was, what walid, wajah و
choti ele h home, house hum, haa ہ
faça o chasmi ele h ھ
Hamza ء
choti ye y yard, yes, you evocê ی
bari sim E, Y ے

O urdu, como mencionado anteriormente, é escrito em uma escrita perso-árabe modificada chamada abjad. Um abjad não escreve vogais curtas, exceto no início de uma palavra com alif' servindo como um espaço reservado. Isso pode tornar frustrante para o aluno, pois as palavras I e in são escritas ميں em urdu. O urdu também é escrito em uma forma estilizada da escrita árabe chamada nast'alīq (نستعليق). Desenvolvido na Pérsia, ainda é usado para caligrafia religiosa e poética no Irã hoje, enquanto o urdu ainda o usa como sua escrita padrão. Portanto, se você quiser ler um jornal urdu, placa de rua, etc., terá que aprender a ler nastaliq, o que pode ser difícil para o iniciante. Como resultado, um estilo mais simples chamado Naskh (نسخ), usado em outras línguas que usam o árabe abjad, será usado por dois motivos: 1. para facilitar o aprendizado em nastaliq e 2. porque o Unicode não suporta nast'aliq. Existem diacríticos vocálicos, usados principalmente para modificar o titular da vogal alif no início de uma palavra, mas também usados para fins educacionais, no Alcorão, e para esclarecer grafias ambíguas.

O sistema árabe de escrita é cursivo. A maioria das cartas tem quatro formas. Outros, que não se ligam à carta que vem ao lado deles, têm apenas dois. Essas formas são bastante autoexplicativas: inicial, medial, final e isolada. Quando escritas sozinhas, as letras são escritas em sua forma isolada. Exemplo:

  • پ + ا + ك + س + ت + ا + ن

Quando essas letras isoladas são unidas, elas se parecem com isso:

  • پاكستان, Pākistān

Vogais

[editar]

No início de uma palavra, alif serve como um espaço reservado para o sinal diacrítico. Devido a problemas direcionais com o unicode, o medial/final ocorre antes do exemplo inicial, quando eles deveriam aparecer depois, ou seja, à esquerda da letra. Um ه final às vezes é usado para representar um 'a' inerente no final de uma palavra (cf uso árabe). Quando choṭī ye e baṛī ye ocorrem no meio, ambos assumem a forma ي. Para referência adicional, em urdu a transliteração ai é ae e au é ao.

Símbolo da vogal Exemplo de pronúncia
um but, run abhi, asar, undar, sar
Aa far, father abaad, aap, aakhir, aadaab, aadmi, aaraam, aazaad, aasaan, aasmaan
IA neighbor, umailha
Ay day payse, aytbaar
unidade astronômica cow, how aurato
e bed, wet, net
Ee bee, feet FAQeer
eu bit, fit não, eu
o code, go bolay
Oo fool, booed dood, moor, choor
u put vocênão é

Gramática

[editar]

Existem dois gêneros em urdu: masculino e feminino. Os substantivos terminados em aa são normalmente masculinos, enquanto os substantivos terminados em ii são geralmente femininos, como:

masculino feminino
da-daa (Avô) daa-di (avó)
Ab-baa (pai) Am-me (mãe)
Larka (menino) Larki (menina)

Lista de frases

[editar]
Sinais comuns
ABRIR
کھلا
FECHADO
بند
ENTRADA
داخلہ / اندر جانے کا راستہ
SAIR
باہر جانے کا راستہ ۔
EMPURRAR
دھکا دیں
PUXAR
کھینچیں
RETRETE
بیت الخلا / غسل خانہ / ٹائیلٹ
HOMENS
مرد
MULHER
عورت
PROIBIDO
حرام / ممنوعہ
Saudação

A saudação mais usada no Paquistão é "As-salamu alaykum", que é amplamente usada por muçulmanos em todo o mundo. Traduz-se literalmente como "que a paz esteja com você" e é o equivalente a "olá", "oi" ou "bom dia" em inglês. A saudação também é frequentemente acompanhada de aperto de mão (apenas entre o mesmo sexo). é considerado indelicado, mesmo em situações menos formais, usar a saudação mais curta de 'Salam' versus a saudação completa de 'As-salam-o-alaikum'. a pronúncia desta saudação varia de país para país, mas no Paquistão, as pessoas tendem a pronunciá-la como 'ssalam aLAYkum'.

A resposta padrão ao As-salamu alaykum é "Wa alaykumu s-salam", que se traduz como "E a vós paz". Certifique-se de responder a "As-salamu alaykum", caso contrário, é considerado muito ignorante e indelicado.

Accha! OKEY? TK!

Uma das palavras mais úteis para saber é accha. É um adjetivo e uma interjeição. Seus significados incluem (mas não estão limitados a!): bom, excelente, saudável, bem, OK, realmente?, incrível!, hmm..., a-ha!, etc.! Se você não aprender nenhuma outra palavra, lembre-se desta.

Politeness

O vocabulário urdu reflete um sistema de polidez de três a quatro níveis. Por exemplo, o verbo falar em urdu é "bool-naa" e o verbo sentar é "baith-naa". Os imperativos "fala!" e "senta!" podem, portanto, ser conjugados de cinco maneiras diferentes, cada uma marcando uma variação sutil na polidez e na propriedade.

Literário: [tu] bool! / [tu] bai-th!
Casual e íntimo: [tum] boo-loo / [tum] baith-oo
Educado e íntimo: [aap] boo-loo / [aap] baith-oo
Formal, mas íntimo: [aap] boo-lay / [aap] baith-ay
Educado e formal: [aap] boo-li-ay / [aap] bai-thi-ay
Cerimonial / Extremamente formal: [aap] far-maa-i-ay / [aap] tash-reef rakh-i-ay

Usamos principalmente um sistema de polidez educado e formal em nosso livro de frases.

Veja Wikivoyage:Guia de pseudo-fonetização para orientação sobre as fonetizações abaixo

Noções básicas

[editar]
Olá.
السلام علیکم (as-SALAAM alaykum)
Como está?
(آپ کا) کیا حال ہے؟ (AAP KAA) O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
آپ کیسے ہیں؟ (AAP kay-SAY HAI?)
Bem, obrigado.
میں ٹھیک ہوں، الحمد اللہ۔ (maIN Theek hoo, al-hamdulillah)
Qual é o seu nome?
آپ كا كيا نام ہے؟ (AAP KAA KIYAA NAAM hai?)
Meu nome é ______ .
ميرا نام ______ ہے۔ (Mera naam ______ hai.)
Muito prazer.
آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔ (AAP se mil kar xushi houee)
Por favor.
برائے مہربانی۔ (Ba-raa-ay may-har-baa-ni)
Obrigado.
شکریہ۔ (SHukriyaa)
Sim.
جی/ہاں۔ (Jee/Haa)
Não / não.
نہیں۔ (Nahee)
Com licença. (Chamando a atenção)
سنئے۔ (Sun-ni-ay)
Com licença. ("implorando perdão")
گستاخی معاف۔ (Gus-taa-khi maaf)
Desculpa.
معاف کیجئے۔ (Maaf kee-jee-ay)
Até logo.
خدا حافظ۔ (Khud-da Haa-fiz)
Eu não posso falar urdu [bem].
مجھے اردو ٹھیک سے بولنے نہیں آتی ہے۔ (Muj-ay Urdu theek se bool-nay nahi aa-ti hai.)
Fala inglês?
آپ انگلش/انگریزی بولتے ہے؟ (Aap Ang-ray-zi / Inglês bool-tay hai?)
Há alguém aqui que fala inglês?
کیا یہاں كسى كو انگریزی بولنے آتى ہے؟ (Kya ya-haa kisi ko Ang-ray-zi / Inglês bool-nay aa-ti hai?)
Ajuda!
مدد۔ ("Ma-pai")
Cuidado!
خیال کریں۔ (Kha-ay-aal Kar-ray)
Good morning.
صبح بخیر۔ (Subah ba-khayr)
Good evening.
شام بخیر۔ (Shaam ba-khayr)
Good night.
شب بخیر۔ (Shab ba-khayr)
I don't understand.
مجھے سمجھ نہیں آیا۔ (Muj-hay sam-maj nahi aaya)
Where is the toilet?
غسل خانه كہاں پر ہے؟ (Ghusal-khaana kahaa hai?)

Problemas

[editar]
Deixa-me.
مجھے اکیلا چھوڑ دیں۔ (Mujhey akela choor dain.)
Não me toque!
مجھے ہاتھ مت لگائیں۔ (Mujhey haath mat lagayay)
Vou chamar a polícia.
میں پولیس کو کال کروں گا/کروں گی۔ (Mai polícia ko call karoon ga/karoon gi)
Polícia.
پولیس۔ ("Polícia")
Parar! Ladrão!
!رکو! چور (Rukko! Choor!)
Preciso da sua ajuda.
مجھے آپ کی مدد چاہئے۔ (Mujhey apki mad-dat chahie.)
É uma emergência.
ایمرجنسی ہے۔ (Hai.)
Estou perdido.
میں گم ہو گیا ہوں۔ (Mein ghum ho gaya hoon.)
Perdi minha bolsa.
میرا بیگ گم ہوگیا ہے۔ (Mera bag ghum ho gaya hai.)
Perdi minha carteira.
میرا بٹوہ گم ہوگیا ہے۔ (Mera battwa ghum ho gaya hai.)
Eu estou doente.
میں بیمار ہوں۔ (Mein bimaar hoon.)
Eu fui ferido.
میں زخمی ہوگیا ہوں۔ (Mein zakhmi ho gaya hoo.)
Eu preciso de um médico.
مجھے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔ (Mujhe doctor ki zaroorat hai.)
Posso usar seu telefone?
کیا میں آپکا فون استعمال کرسکتا ہوں؟ (Kya mein apka phone istamaal kar sakta hoo?)

Números

[editar]
1
ایک (Aik)
2
دو (Dou)
3
تین (Adolescente)
4
چار (Chaar)
5
پانچ (Panch)
6
چھ (Chay)
7
سات (Saat)
8
آٹھ (Aath)
9
نو (Nau)
10
دس (Dass)
11
گیارہ (Gayara)
12
بارہ (Baara)
13
تیرہ (Tayra)
14
چودہ (Chooda)
15
پندرہ (Pandra)
16
سولہ (Soola)
17
سترہ (Sattra)
18
اٹھارہ (Athaara)
19
انیس (Unees)
20
بیس (Abelhas)
21
اکیس (Ikees)
22
بائیس (Baees)
23
تیئیس (Taees)
30
تیس (Tees)
40
چالیس (Chalees)
50
پچاس (Pachaas)
60
ساٹھ (Saath)
70
ستر (Sattar)
80
اسی (Assi)
90
نوے (Nawway)
100
ایک سو (Aik sou)
200
دو سو (Dou sou)
300
تین سو (Adolescente sou)
1000
ایک ہزار (Aik hazaar)
2000
دو ہزار (Dou hazaar)
1,000,000
دس لاکھ (Das lakh)
100,000,000
دس کڑوڑ (Das karore)
1,000,000,000
ارب (árabe)
100,000,000,000
کھڑب (Kharrab)
número ______ (trem, ônibus, etc.)
(نمبر ______ (ٹرین، بس، وغیرہ (Número ______ (trem, ônibus, waghairah))
Metade
آدھا (Aadha)
Menos
کم (Kam)
Mais
زیادہ (Ziyada)

Tempo

[editar]
Hora
وقت (Waqt)
agora
ابھی (Abhi)
posterior
بعد میں (Baad mein)
antes
پہلے (Pehley)
Manhã
صبح (Subah)
Meio-dia
دو پہر (Dou pehar)
Tarde
سہہ پہر (Seh pehar)
Noite
شام (Shaam)
Noite
رات (Raat)

Hora do relógio

[editar]
uma hora da manhã
صبح کے ایک بجے (Subah ke eik bajey)
duas horas da manhã
صبح کے دو بجے (Subah ke doo bajey)
Meio-dia
دوپہر (Do-pehar)
uma hora da tarde
رات کے ایک بجے (Raat ke eik bajey)
duas horas da tarde
رات کے دو بجے (Raat ke doo bajey.)
Meia-noite
آدھی رات (Aadhi raat)

Duração

[editar]
minuto(s)
منٹ (minuto)
hora(s)
گھنٹہ (Ghanta)
dia(s)
دن (Din)
semana(s)
ہفتہ (Hafta)
mês(es)
مہینہ (Maheena)
ano(s)
سال (Saal)

Dias

[editar]
Hoje
آج (Aaj)
Ontem
گزشتہ کل / کل (Kal/ Guzishta kal)
amanhã
کل / آنے والا کل (Kal / Aaney wala kal)
esta semana
اس ہفتے (Iss hafte)
A semana passada
پچھلے ہفتے (Guzishta hafte / Pichley haftey)
Na próxima semana
اگلے ہفتے (Aynda hafte / Agley haftey)
Domingo
اتوار (Itwaar)
Segunda-feira
پیر (Peer)
Terça-feira
منگل (Mangal)
Quarta-feira
بدھ (Budh)
Quinta-feira
جمعرات (Jum'eh'raat)
Sexta-feira
جمعہ (Jum'a)
Sábado
ہفتہ/سنیچر (Haftah/Saneechar)

Meses

[editar]
Janeiro
جنوری (Jann-warri)
Fevereiro
فروری (Farr-warri)
Março
مارچ (Março)
Abril
اپریل (Aprail)
Maio
مئی (Mayi)
Junho
جون (Joon)
Julho
جولائی (Julaayi)
Agosto
اگست (Agast)
Setembro
ستمبر (Sitambar)
Outubro
اکتوبر (Aktobar)
Novembro
نومبر (Novambar)
Dezembro
دسمبر (Disambar)

Calendário

[editar]

No Paquistão e em outros lugares de língua urdu, dois calendários são usados: o gregoriano e o islâmico. Meses de calendário gregoriano são usados, pois estão em inglês, então o islâmico será discutido. O calendário islâmico é um calendário lunar. Os meses geralmente duram de 29 a 30 dias. O calendário data da hijra, ou migração, do profeta islâmico Maomé de Meca para Medina em 622 dC. A abreviatura para datas muçulmanas é AH (anno Hegiræ). Ao escrever em urdu, a palavra ہجری, hijrī deve preceder/seguir a data.

Transliteração árabe Nome árabe
Muharram محرّم
Safar صفر
Rabī al-Avval ربيع الاوّل
Rabī' As-sānī ربيع الثانى
Jumādī al-Awwal جمادى الاوّل
Jumādī As-sānī جمادى الثانى
Rajab رجب
Śābān/ Shabaan شعبان
Ramzān رمضان
Śavvāl/ Shavvaal شوّال
Zī Qāda / Zil Qad ذى قعده
Zī al-Hijjah / Zil Hajj ذى الحجہ

Cores

[editar]
preto
کالا (Kaala)
Branco
سفيد (Sufaid)
cinza
سرمئی (Sur-mai)
vermelho
لال (Laal)
azul
نیلا (Neela)
amarelo
پیلا (Peela)
verde
ہرا (Harra)
laranja
نارنجى (Naran-ji)
roxo
جامنی (Jam-ni)
marrom
خاکی (Khaaki)
anil
اودا (Ooda)
violeta
بیگنی (Beygani)

Transporte

[editar]

Ônibus e trem

[editar]
Quanto custa um bilhete para ______?
کی ٹکٹ کتنے کی ہے؟ ______ (______ ki ticket kit-nay ki hai?)
Um ingresso para ______, por favor.
برائے مہربانی، ______ کے لیئے ایک ٹکٹ۔ (Baraayay meharbaani ______ bilhete kay liye aik)
Para onde vai este trem/ônibus?
یہ ٹرین/بس کہاں جاتی ہے؟ (Yeh trem / ônibus kahaa jati hai?)
Onde é o trem/ônibus para ______?
کی ٹرین/بس کہاں ہے؟ ______ (______ ki trem/ônibus kahaa hai?)
Este trem/ônibus para em ______?
کیا یہ ٹرین/بس ______ رکتی ہے؟ (O que é trem/ônibus ______ rukti hai?)
Quando sai o comboio/autocarro para ______?
کیلیئے ٹرین/بس کب نکلتی ہے؟ ______ (______ também pode ser um trem/ônibus para você?)
Quando este trem/ônibus chegará a ______?
یہ ٹرین/بس ______ کب پہنچے گی؟ (Yeh trem / ônibus ______ kab pohanchay gi?)

Direções

[editar]

[tabuleta trilíngue (árabe, inglês, urdu) nos Emirados Árabes Unidos] [tabuleta trilíngue (inglês, hindi e urdu) na estação ferroviária indiana de Delhi]

Como faço para chegar ao ______ ?
میں ______ کیسے جاؤں؟ (Main ______ kaisay jaoo?)
... a estação de trem?
ٹرین اسٹیشن؟... (... estação ferroviária)
... A rodoviária?
بس اسٹیشن؟... (... rodoviária)
... o aeroporto?
ہوائی اڈا؟... (... hawwai adda)
... centro?
اندرونِ شہر؟... (... androon-e-shehar)
... O albergue da juventude?
مُسافِر خانہ؟... (... Musafir Khana)
... O ______ hotel?
ہوٹل؟ ______... (... hotel)
... o consulado americano/canadense/australiano/britânico?
امريکی/کینیڈی/آسٹريلوی/برطانوی سفارتخانہ؟... (... Amriki, Canadi, Austrailwi, Bartanwi sifarat khana)
Onde há muitos...
... وہاں جہاں بہت سارے (Waha jaha buhat saaray...)
... Hotéis?
ہوٹلز؟... (... Hotéis)
... Restaurantes?
ریستورانز؟... (... Restaurantes)
... sites para ver?
گھومنے کی جگہیں؟... (... Ghoomnay ki jag-hay)
Você pode me mostrar no mapa?
کیا آپ مجھے نقشے میں دکھا سکتے ہے؟ (Kya aap mujhay nakshay mai dikha saktay hai?)
rua
گلی (galli)
Vire à esquerda.
بائیں طرف مڑیں (Baa-yay taraf murray)
Vire à direita.
دائیں طرف مڑیں (Daa-yay taraf murray)
Esquerda
بائیں (baa-yay)
Certo
دائیں (Daa-yay)
Direto em frente
بالکل سیدھا (Bilkul seedha)
em direção ao ______
کی طرف ______ (______ ki taraf)
além do ______
کے بعد ______ (______ kay baad)
antes do ______
سے پہلے ______ (______ dizer pehlay)
Fique atento ao ______.
کو دیکھئے گا۔ ______ (______ ko day-khi-yay ga)
cruzamento
چوراہا (Choo-raha)
Norte
شمال (Shummal)
Sul
جنوب (Janoob)
Leste
مشرق (Mashriq)
Oeste
مغرب (Magrebe)
Subida
چڑھائی (Char-hayi)
Descida
ڈھلوان (Dhal-waan)

Táxi

[editar]
Táxi!
!ٹیکسی (Táxi)
Leve-me para ______, por favor.
برائے مہربانی، مجھے ______ لے چلے۔ (Baraayay meharbaani, mujhay ______ lay chal-lay)
Quanto custa chegar a ______?
پر جانے کا کتنا کرایہ ہوگا؟ ______ (______ par janay ka kitna karaya hoo ga?)
Leve-me lá, por favor.
برائے مہربانی، مجھے وہاں لے چلے۔ (Baraayay meharbaani, mujhe waha lay chal-lay)

Hospedagem

[editar]
Você tem algum quarto disponível?
کیا آپ کے پاس کمرے دستیاب ہیں؟ (Kya aap kay pass kamray dastiaab hai?)
Quanto custa um quarto para uma pessoa/duas pessoas?
ایک/دو افراد کے لیئے کمرے کا کرایا کتنا ہوگا؟ (Aik / do afraad kay liye kamray ka kiraya kitna hoga?)
O quarto vem com...
... کیا کمرے میں (Kya kamray may)
... Lençóis?
بیڈ کی چادر ہے؟... (Bed ki chaadar hai?)
... um banheiro?
غسل خانہ ہے؟ (Ghussal khana hai?)
... um telefone?
ٹیلیفون ہے؟ (Telefone hai?)
... uma TV?
ٹی وی ہے؟ (TV hai?)
Posso ver o quarto primeiro?
کیا میں پہلے کمرہ دیکھ لوں؟ (Kya mein pehlay kamra daikh sakta hoo?)
Você tem algo mais silencioso?
... maior?
بڑا (barra)
... limpador?
صاف (SAAF)
... Mais barato?
سستا (sasta)
OK, eu aceito.
ٹھیک ہے، میں یہ لیتا <لیتی> ہوں۔ (theek hai, mein yeh laitah hoo)
Vou ficar por ______ noite(s).
میں ______ رات کیلیئے رکوں گا (Mein ______ raat kay liye rukko ga.)
Você pode sugerir outro hotel?
کیا آپ کوئی اور ہوٹل تجویز کرسکتے ہے؟ (Kya aap koi aur hotel tajweez kar saktay hai?)
Você tem um cofre?
کیا آپ کے پاس تجوری ہے؟ (Kya aap kay pas tajoori hai?)
O café da manhã/ceia está incluso?
کیا ناشتہ/کھانا شامل ہے؟ (Kya nashta / khana shamil hai?)
A que horas é o café da manhã/ceia?
ناشتہ/کھانا کا وقت کب ہے؟ (Nashtay / Khanay ka waqt kub hai?)
Por favor, limpe meu quarto.
برائے مہربانی، میرا کمرہ صاف کردیں۔ (Baraayay meharbaani, mera kamra saaf kar dein.)
Você pode me acordar às ______?
کیا آپ مجھے ______ بجے اٹھا دینگے؟ (Kya aap mujhay ______ bajjay utha dain-gay?)
Eu quero dar uma olhada.
مجھے چیک آوٹ کرنا ہے۔ (Mujhay check out karna hai)

Dinheiro

[editar]
Você aceita dólares americanos/australianos/canadenses?
کیا آپ امريکی/اسٹريلوی/کینیدی ڈالرز قبول کرتے ہے؟ (Kya app Amriki/Austrailwi/Canadi dallarz kabool kartay hai?)
Você aceita libras esterlinas?
کیا آپ برطانوی پونڈز قبول کرتے ہے؟ (Kya app Bartanwi poondz kabool kartay hai?)
Você aceita cartões de crédito?
کیا آپ کریڈٹ کارڈ قبول کرتے ہے؟ (Kya app cartão de crédito kabool kartay hai?)
Você pode trocar dinheiro para mim?
کیا آپ میرے لیئے پیسے تبدیل کرسکتے ہیں؟ (Kya app mere liye paisay tabdeel kar saktay hai?)
Onde posso trocar o dinheiro?
میں پیسے کہاں سے تبدیل کرواسکتا ہوں؟ (Mein paisay kahaa se tabdeel karwa sakta hoo?)
Você pode trocar um cheque de viagem para mim?
کیا آپ میرے لیئے ٹریولر چیک تبدیل کرسکتے ہے؟ (O que é um cheque de viagem que você deve ter?)
Onde posso trocar um cheque de viagem?
میں ٹریولر چیک کہاں سے تبدیل کرواسکتا ہوں؟ (Mein cheque de viagem kaha se tabdeel karwa sakta hoo? )
Qual é a taxa de câmbio?
ایکسچینج ریٹ کیا ہے؟ (Taxa de câmbio kya hai?)
Onde está um caixa eletrônico (ATM)?
اے ٹی ایم مشین کہاں ہے؟ (Kahaa hai da máquina ATM?)

Comer

[editar]
Uma mesa para uma pessoa/duas pessoas, por favor.
برائے مہربانی، ایک/دو آفراد کے لئے میز۔ (Baraayay meharbaani, aik/do afraad kay liye maize.)
Posso ver o menu, por favor?
برائے مہربانی، کیا میں مینیو دیکھ سکتا ہوں؟ (Baraayay meharbaani, kya mein menu daikh sakta hoo?)
Posso olhar na cozinha?
کیا میں کچن دیکھ سکتا ہوں؟ (Kya mein kichen daikh sakta hoo?)
Existe uma especialidade da casa?
کیا کچھ خاص/اسپیشل ہے؟ (Kya kuch khaas/especial hai?)
Eu sou vegetariano.
میں صرف سبزی کھاتا ہوں۔ (Mein sirf sabzi khaata hoo.)
Eu não como carne de porco.
میں سور کا گوشت نہیں کھاتا۔ (Mein soor ka ghost nahi khaata.)
Eu não como carne de vaca.
میں بڑا گوشت نہیں کھاتا۔ (Mein barra ghost nahi khaata.)
Você pode torná-lo "leve", por favor? (menos óleo/manteiga/banha)
(برائے مہربانی، کیا آپ زرا ہلکا پھلکا بنائے گے؟ (کم تیل/مکھن/چربی (Baraayay meharbaani, kya app zarra halka phulka bana-yes gay? (Kam Tail, Makhan, Charbi))
refeição a preço fixo
ایک دام (aik daam)
café da manhã
ناشتہ (nashta)
almoço
کھانا (khaana)
chá (refeição)
چائے (cha-yay)
ceia
شام کا کھانا (Shaam Ka Khana)
Eu quero______.
مجھے ______ چاہیئے (mujhay ______ chahiye)
Eu quero um prato contendo ______.
مجے ایسا کھانا چاہیئے جس میں ______ ہوں۔ (mujhay aisa khaana chahiye jis may ______ hoo.)
frango
مرغ (murr-gh)
carne de vaca
بڑا گوشت (barra ghosht)
peixe
مچھلی (machli)
queijo
پنیر (paneer)
ovo
انڈے (um dia)
salada
سلاد (salaad)
Legumes (frescos)
تازہ سبزیاں (taaza sabziaa)
fruta (fresca)
تازہ پھل (taaza phall)
pão
ڈبل روٹی (Dabbal rooti)
brindar
ٹوسٹ (toost)
Macarrão
نوڈلز (no-delz)
arroz
چاول (chaa-wal)
feijão
لوبیا (loobia)
Posso tomar um copo de ______?
کیا مجھے ______ کا ایک گلاس مل سکتا ہے؟ (Kya mujhay ______ ka aik glaas mil sakta hai?)
Posso tomar uma xícara de ______?
کیا مجھے ______ کا ایک کپ مل سکتا ہے؟ (O que você quer ______ que a copa também está acontecendo?)
Posso tomar uma garrafa de ______?
کیا مجھے ______ کی ایک بوتل مل سکتی ہے؟ (Kya mujhay ______ ki aik botal mil sakti hai?)
café
کوفی (kofi)
chá (bebida)
چائے (chaa-yay)
suco
شربت/جوس (sharbat/joos)
Água
پانی (paani)
cerveja
بيئر (bee-ar)
Posso ter alguma ______?
کیا مجھے تھورا ______ مل سکتا ہے؟ (Kya mujhay thoora ______ mil sakta hai?)
sal
نمک (nim-mak)
pimenta-do-reino
کالی مرچ (kaali mirch)
manteiga
مکھن (makhan)
Com licença, garçom? (chamando a atenção do servidor)
سنیئے، ویٹر؟ (suniye, caminho-alcatrão?)
Eu terminei.
میں کھانا کھا چکا ہوں۔ (mein khaana khaa chukka hoo)
Estava delicioso.
بہت لزیز تھا۔ (Buhat lazeez tha.)
Por favor, limpe as placas.
برائے مہربانی، پلیٹیں اُٹھا لیں۔ (Baraayay meharbaani, placas utha lein.)
O cheque, por favor.
برائے مہربانی، بل لے آیئے۔ (Baraayay meharbaani, bil lay ae-yay.)

Bares

[editar]
  • Nota: O álcool só está disponível em alguns bares dentro de hotéis cinco estrelas. A disponibilidade é limitada a não muçulmanos com a licença adequada e estrangeiros com passaportes. Os bares que servem bebidas têm funcionários que falam inglês.
Você serve álcool?
کیا آپ کے پاس شراب ہے؟ (Kya app kay paas sharaab hai?)
Existe serviço de mesa?
کیا ٹیبل سروس ہے؟ (Kya taybal sarviz hai?)
Uma cerveja / duas cervejas, por favor.
برائے مہربانی، ایک/دو بيئر دے دیجیئے۔ (Baraayay meharbaani, aik/do bee-ar day dijiye.)
Uma garrafa, por favor.
ایک بوتل دے دیجیئے۔ (Aik bootal day dijiye.)
uísque
وھسکی (wiski)
vodca
ووڈکا (wodka)
rum
رم (rum)
Água
پانی (paani)
sumo de laranja
مالٹے کا جوس (maltay ka joos)
Coca-Cola ("refrigerante")
کوک (kook)
Você tem algum lanche de bar?
کیا کچھ کھانے کو ہے؟ (Kya kuch khaanay ko hai?)
Mais um, por favor.
برائے مہربانی، ایک اور دیجیئے۔ (Baraayay meharbaani, aik aur day dijiye.)
Quando é o horário de fechamento?
بند ہونے کا وقت کیا ہے؟ (banda hoonay ka wakt kya hai?)

Compras

[editar]
Você tem isso no meu tamanho?
کیا آپ کے پاس یہ میرے سائز میں موجود ہے؟ (Kya app kay pas yeh mayray tamanho pode mojood hai?)
Quanto custa isso?
یہ کتنے کا ہے؟ (Yeh kitnay ka hai?)
Isso é muito caro.
یہ تو بہت ہی مہنگا ہے۔ (Yeh toh buhat hi mehanga hai.)
Você aceitaria _____?
کیا آپ _____ لینگے؟ (Kya aap _____ lain-gay.)
caro
مہنگا (mehanga)
barato
سستا (sasta)
Eu não posso pagar.
میری اتنی گنجائش نہیں ہے۔ (Meri itni gunjaaish nahi hai.)
Eu não quero isso.
مجھے یہ نہیں چاہیئے۔ (Mujhay yeh nahi chahiye.)
Você está me enganando.
آپ مجھے دھوکا دے رہے ہیں۔ (aap mujhay dhookha day rahay hai.)
Não estou interessado.
مجھے کوئی دلچسپی نہیں ہیں۔ (Mujay koi dilchaspi nahi hai.)
OK, eu aceito.
ٹھیک ہے، میں یہ لونگا۔ (theek hai, mei yeh loonga.)
Posso ter uma bolsa?
کیا مجھے ایک لفافہ مل سکتا ہے؟ (Kya mujhay aik lifafa mil sakta hai?)
Você envia (para o exterior)?
کیا آپ بیرون ملک بھیجتے ہیں؟ (Kya aap bayroon-e-mulk bhaij-tay hai?)
Eu preciso...
مجہے ... کی ضرورت ہے۔ (mujhay ... ki zaroorat hai.)
... creme dental.
دانت صاف کرنے والا پیسٹ/توتھ پیسٹ۔ (pasta de dente / pasta de dente daant saaf karne wala)
... uma escova de dentes.
دانت صاف کرنے والا برش/توتھ پیسٹ۔ (escova de dentes / escova de dentes)
... sabão.
صابن (saabun)
... xampu.
شیمپو (shampoo)
... Analgésico. (por exemplo, aspirina ou ibuprofeno)
درد کی دوا (dard ki dawwa (aspirina ou ibuprofeno))
... remédio para resfriado. سردی کی دوا (sardi ki dawwa)
... remédio para o estômago.
پیٹ میں درد کی دوا (pait me dard ki dawwa)
... uma navalha.
ریزر (razor)
... um guarda-chuva.
چھتری (chhat-ri)
... loção protetor solar.
دھوپ کا لوشن (loção de dhoop ka)
... um cartão postal.
پوسٹ کارڈ (cartão postal)
... selo.
ڈاک ٹکٹ (bilhete daak)
... Baterias.
بیٹریز (baterias)
... papel de escrita.
لکھنے کیلئے کاغذ (likhnay ka kaghaz)
... uma caneta.
قلم/پین (qalam/pen)
... Livros em inglês.
انگریزی زبان میں کتابیں۔ (Angrezi zubaan may kitaabay)
... Revistas em inglês.
انگریزی زبان میں رسالے/میگزینز۔ (Angrezi zubaan may risaalay/revistas)
... um jornal em inglês.
انگریزی زبان میں اخبار۔ (Angrezi zubaan may akhbaar)
... um dicionário inglês-urdu.
انگریزی۔اردو زبان کی ڈکشنری/لغت۔ (Dicionário Angrezi/Urdu zubaan ki/lughat)

Condução

[editar]
Quero alugar um carro.
میں نے ایک گاڑی کرائے پر لینی ہے۔ (May nay aik gaari karaye par leini hai)
Posso obter seguro?
کیا مجھے انشورنس ملے گی؟ (Kya mujhe seguro milay gi?)
Pare (em uma placa de rua)
رُکے (ruk-kay)
Só ida
ایک طرف (aik tar-raf)
Sem estacionamento
نو پارکنگ/پارکنگ نہیں ہے۔ (Proibido estacionar/Estacionar)
limite de velocidade
حد رفتار۔ (hadd raftaar)
Posto de gasolina
گیس (پیٹرول) اسٹیشن۔ (posto de gasolina))
gasolina
پیٹرول (petrol)
diesel
ڈیزل (diesel)

Autoridade

[editar]
Eu não fiz nada de errado.
میں نے کچھ غلط نہیں کیا ہے۔ (May nay kuch ghalat nahi kia hai.)
Foi um mal-entendido.
وہ ایک غلط فہمی تھی۔ (Woh aik ghalat fehmi thi.)
Para onde você está me levando?
آپ مجھے کہاں لے جارہے ہیں؟ (aap mujhay kahaa lay jaa rahay hai?)
Estou preso?
کیا میں گرفتار ہوگیا ہوں؟ (Kya may girf-taar ho gaya hoo?)
Eu sou um cidadão americano / australiano / britânico / canadense.
میں ایک امريکی/اسٹريلوی/برطانوی/کینیدی شہری ہوں۔ (May aik Amriki/Austrailwi/Bartanwi/Canadi shehri hoo.)
Quero falar com a embaixada / consulado americano / australiano / britânico / canadense.
مجھے امريکی/اسٹريلوی/برطانوی/کینیدی سفارتخانے سے رابطہ کرنا ہے۔ (Mujhay Amriki/Austrailwi/Bartanwi/Canadi sifarat khanay say raabta karna hai.)
Quero falar com um advogado.
مجھے ایک وکیل سے رابطہ کرنا ہے۔ (Mujhay aik wakeel say raabta karna hai.)
Posso pagar uma multa agora?
کیا میں ابھی جرمانہ ادا کرسکتا ہوں؟ (Kya may abhi jurmaana adda kar sakta hoo)