Ir para o conteúdo

Guia de conversação romeno

De Wikivoyage

O romeno (limba română) é uma língua românica falada principalmente na Romênia e na Moldávia (onde às vezes é chamado de moldavo, limba moldovenească), bem como em algumas partes da Hungria, Sérvia, Bulgária e Ucrânia. É útil conhecer o idioma ao viajar pela Romênia, especialmente em áreas rurais.

O romeno é muito semelhante ao italiano e, em menor grau, a outras línguas românicas (francês, espanhol, português, catalão, etc.), portanto, os falantes dessas línguas têm mais vantagem.

Note que em romeno, há uma forma formal e informal ao se dirigir às pessoas. O informal é tu (você, singular) ou voi (você, plural) e o formal é dumneavoastră (tanto para singular quanto para plural). Há também uma maneira formal de falar sobre outras pessoas, não apenas ao se dirigir a elas. Ao se referir a ela, use dumneaei; para ele, use dumnealui; para você, use dumneata; e para eles, use dumnealor. Note que a forma formal deve ser usada com a forma plural do verbo, na pessoa apropriada. Isso é semelhante à construção na maioria das outras línguas românicas e, até certo ponto, no alemão, embora os alemães geralmente façam menos uso das formas informais. Use tu ao se dirigir a amigos ou pessoas que você conhece bem. Ao se dirigir a estranhos ou falar sobre estranhos, use as formas formais.

Fundo

[editar]

Romeno não deve ser confundido com Romani ou Romany, que é uma língua dos ciganos europeus, ou Roma. A semelhança é mera coincidência; a palavra inglesa para cigano europeu deriva de uma raiz indiana/sânscrita. O nome Romênia ou Romênia e seus derivados vêm do latim "Romanus" e estão etimologicamente relacionados a Roma, a capital do Império Romano e agora capital da Itália.

O romeno tende a ser fácil para falantes de italiano, espanhol, português e catalão aprenderem, já que todas essas línguas compartilham uma raiz e influências comuns e são todas escritas como são pronunciadas. O romeno às vezes é desafiador por causa do influxo de palavras emprestadas, principalmente palavras eslavas, bem como algumas húngaras, alemãs e turcas, embora a maioria delas tenha caído em desuso por um longo tempo. Neologismos foram importados em massa do francês, italiano, alemão e, recentemente, do inglês. A gíria tem origem francesa, alemã ou cigana. A língua usa o alfabeto latino, e as raízes latinas podem ajudar os turistas a entender alguns sinais, como Alimentara (um lugar onde você pode comprar alimentos, comida) Farmacie (farmácia, drogaria) e Poliție (polícia). Alguns sinais, no entanto, são 'falsos amigos' do inglês - por exemplo, Librărie significa uma livraria em vez de uma biblioteca de empréstimo (como em francês); também, Teatru significa um teatro e nunca um cinema. Felizmente, esses "falsos amigos" também se aplicam a todas as línguas irmãs do romeno.

A língua romena é geralmente vista como uma língua com gramática um tanto complexa, mas muito mais simples para falantes de línguas germânicas do que qualquer um de seus vizinhos eslavos ou o húngaro. O romeno possui um alfabeto fonético, então uma pessoa pode olhar para uma palavra e saber como ela é pronunciada. O romeno é abundante em vogais e pode apresentar uma série de ditongos e até tritongos, que conferem à língua um som melodioso e musical.

Um estrangeiro tentando aprender ou falar romeno pode esperar reações majoritariamente positivas de falantes nativos. A maioria dos romenos certamente o admirará por isso e apreciará muito o fato de você se esforçar para falar a língua deles. Outros, no entanto, podem zombar de você por não conseguir falar corretamente o que consideram uma língua fonética muito fácil. O alfabeto romeno é quase exatamente igual ao alfabeto inglês, exceto por cinco letras acentuadas adicionais, ou "diacríticos": ă, ș, ț, â e î.

O inglês se tornou efetivamente um requisito para conseguir um emprego um pouco melhor, e geralmente é a segunda língua não românica mais falada (a par do alemão). Consequentemente, geralmente é bom perguntar antes de começar a falar inglês, mas na maioria das vezes será seguro prosseguir. Outras línguas românicas (especialmente francês, espanhol e italiano) também são aprendidas pela maioria das pessoas nas escolas e, portanto, são faladas com um nível bastante bom de fluência por muitas pessoas, mas certifique-se de perguntar antes de começar a falar com pessoas em línguas estrangeiras. Em geral, os romenos preferem falar outras línguas românicas do que as outras. A globalização e o fato de a Romênia ter aderido à União Latina (Uniunea Latină), uma associação linguística criada em 1954, tornaram essas línguas intimamente relacionadas mais atraentes.

Algumas pessoas acham que o romeno é uma língua extremamente fácil de aprender se você já fala uma língua de origem latina. Isso se aplica especialmente aos vizinhos eslavos e húngaros da Romênia. No entanto, falantes de línguas eslavas encontrarão algumas palavras familiares, especialmente no vocabulário mais básico do romeno, como "trebuie" ("necessidade" - cf. polonês "trzeba"); "iubi" (amor - cf. tcheco "lubi"), etc.

Gramática

[editar]

Gênero

[editar]

O romeno tem três gêneros: masculino, feminino e neutro. O gênero dos substantivos é uma faceta extremamente complexa da gramática romena (muitas regras e muitas exceções), por isso é recomendável aprender o gênero de cada substantivo à medida que você progride.

Pronome Significado Gênero
um barbat Um homem Masculino
o femeie Uma mulher Feminino
um pahar Um copo Neutro

Número

[editar]

O romeno tem dois números gramaticais: singular e plural. Você precisa aprender o plural de cada substantivo à medida que avança.

Forma singular Significado Forma plural
um barbat Um homem bărbaţi
uma cópia Uma criança cópias
um pahar Um copo pahare

Nota importante: Substantivos neutros usam terminações plurais femininas.

Artigos

[editar]

O romeno tem dois artigos: indefinido e definido (assim como o inglês).

  • Substantivos masculinos e neutros: ( un ) bărbat
  • Substantivos femininos: ( o ) mașină

Substantivos singulares

[editar]
Palavra Artigo indefinido Significado Artigo definido Significado
Homem um barbat Um homem bărbatul O homem

Substantivos plurais

[editar]
Palavra Artigo indefinido Significado Artigo definido Significado
Homens bărbaţi Homens bărbații Os homens

Pronomes

[editar]
Pronome Significado
UE EU
Tu Você (singular, informal)
O Ele, isso
Ea Ela, isso
Noi Nós
Você Você (plural, formal)
Ei Eles (masculino)
Ele Eles (feminino)

Caso

[editar]

O romeno tem cinco casos gramaticais: nominativo, acusativo, genitivo, dativo e vocativo.

Não se deixe intimidar por isso; os casos nominativo e acusativo são intercambiáveis, e o mesmo se aplica aos casos genitivo e dativo. O vocativo é usado apenas em conversas informais.

Caso Nominativo Acusativo Genitivo Dativo Vocativo
Usar Assunto Objeto Possessivo (de) Objeto indireto (para/para) Destinatário
Exemplo Eu mando uma mensagem Estou comendo uma maçã vermelha. Capital României é București Eu parei rău. Vinho aqui, fetiche !
Tradução Estou comendo uma maçã vermelha. Eu tenho um cartão de crédito A capital da Romênia é Bucareste. Desculpe . Vem cá, garotinha !

Guia de Pronúncia

[editar]

A pronúncia romena é muito fonética. O sotaque e os sons são quase idênticos aos do italiano e de outras línguas românicas (com pouquíssimas, ou nenhuma, influências eslavas), então lembre-se de pronunciar cada letra com clareza. Além disso, os sons raramente diferem entre as palavras (por exemplo, a letra i é sempre pronunciada da mesma forma, todas as vezes, ao contrário do inglês ou mesmo do francês).

Assim como o inglês, o romeno possui sílabas tônicas secundárias. Não tentamos representá-las aqui. A sílaba tônica geralmente recai na penúltima sílaba se terminar em vogal e na última sílaba se terminar em consoante. Se você conhece outra língua românica, não se preocupe, pois os padrões tônicos geralmente são os mesmos em palavras com sonoridade semelhante.

Perguntas em romeno que terminam com um verbo geralmente usam um tom crescente na última sílaba ou nas duas últimas.

Vogais

[editar]
um
algo como l o t ou a curt p a lm Predefinição:IPAä )
e
entre "d e ss" e "f a ce" Predefinição:IPAe̞ ) . No entanto, não é um ditongo como a vogal em "face" na maioria dos sotaques do inglês. Quando a palavra começa com "e" e é uma forma de "a fi" (ser) ou um pronome, é como " ye ll" Predefinição:IPA

Predefinição:IPA

eu
como b ee p quando no meio ou início de uma palavra Predefinição:IPAi ) . Quando no final, é pouco pronunciado - por exemplo, na palavra Bucure ş ti , é pronunciado Boo-KOO-resht com um i muito curto e leve - nunca o pronuncie como Boo-KOO-reshtee . O "i" terminal causa um leve "suavização" da consoante precedente Predefinição:IPA . (Se isso for muito difícil, não pronuncie o i.) As poucas palavras romenas com um som terminal "i" muito forte são escritas com um "i" duplo ("ii"). 'Predefinição:IPA
o
como um curto porto Predefinição:IPAo̞ )
você
como um breve goo se Predefinição:IPAu )
um
como uma luta Predefinição:IPAə )
â, î
um pouco como ros e s Predefinição:IPAɨ ) . î é usado no início e no final das palavras, â em todos os outros casos.

Consoantes

[editar]
b
como 'b' em "cama"
c
como 'ch' em "queijo" (como o 'c' italiano) quando seguido por 'e' ou 'i', caso contrário, como 'k'
d
como 'd' em "cachorro"
f
como 'f' em "federação"
g
como 'g' em "gym" quando seguido por 'e' ou 'i', caso contrário, como 'g' em "gear"
h
como 'h' em "help" (nunca silencioso em romeno)
eu
como o 'j' francês em "Bonjour" - o equivalente em inglês é o "s" em "pleasure" Ouça o som de j
k
como 'c' em "scan"
eu
como 'l' em "amor"
m
como 'm' em "mãe"
n
como 'n' em "legal"
p
como 'p' em "spit"
q
como 'k' em "sketch" (esta letra raramente é usada em romeno)
r
não como o 'r' em "row"; mais como o 't' de "pretty" no inglês norte-americano (semelhante ao r italiano ) Ouça a palavra 'Reșița' em romeno, observe o som 'r'
s
como 's' em "cobra"
ș
como 'sh' em "lush"
ț
semelhante a 'ts' em "gatos"
t
como 't' em "stand"
você
como 'v' em "muito"
c
como 'v' em "very" ou "w" em palavras emprestadas do inglês
x
como 'cks' em "picks", às vezes 'gs' em "pigs"
e
como 'i' em "dip"
por
como 'z' em "fizz"

Ditongos comuns

[editar]
oi
como 'oy' em "boy"
ea
Ditongo que começa com um breve som romeno de "e" e termina com o som romeno de "a". Esses dois sons são pronunciados suave e rapidamente juntos como uma única sílaba. No entanto, esse par de letras nem sempre é um ditongo.
oa
ditongo que começa com um breve som romeno "o" e termina com o som romeno "a". Esses dois sons são pronunciados suave e rapidamente juntos como uma única sílaba.

Dígrafos comuns

[editar]
ch
como 'c' em "collar" (som forte). Isso é sempre seguido por um e ou i
gh
como 'g' em "giving". Só pode ser usado antes de um e ou i
gn
como 'ni' em "onion"

Lista de frases

[editar]

NOTA: Os guias de pronúncia entre parênteses ao lado de cada palavra servem apenas como guias, pois farão com que a palavra romena tenha um forte sotaque inglês. Para obter uma pronúncia melhor, geralmente é melhor consultar o Guia de Pronúncia acima e aprender a pronúncia correta para cada letra (isso é mais fácil do que parece). Ao longo do texto a seguir, "ooh" é pronunciado aproximadamente como "oo" em "book"; "oo" sem o "h" é como em "boot".

Noções básicas

[editar]
sinais comuns
ABRIR
FECHADO
EMPURRAR
PUXAR
Olá.
"Saúde." ( sah-LOOT )
Como vai você?
"Ce mai faci?" ( cheh meu FAHTCH )
Tudo bem, obrigado.
"Mulțumesc, tudo bem." ( mool-tzu-MESK BEE-não ).
Qual é o seu nome? (formal)
"Cum vă numiți ? ( coom vuh noo-MEETZ )
Qual é o seu nome? (informal)
"Cum te cheam ă ? ( coom teh KYAHM-ah )
O que você está fazendo? (informal)
"Ce faci?" ( cheh FAHTCH )
Meu nome é ______.
"Numele meu e ______." ( NOO-meh-leh MEH-oo sim ______. )
Prazer em conhecê-lo.
" Î ncântat" ( oohn-koohn-taht ) ou "Îmi pare bine" ( OOHM pah-reh BEE-neh )
Por favor
"V ă rog" ( vuh ROHG ; geralmente segue o pedido.)
Obrigado
"Mulțumesc" ( mool-tzoo-MESK ). "Mersi" também é usado popularmente.
Muito obrigado
"Mulțumesc mult." ( mool-tzoo-MESK moolt )
De nada
"Cu plăcere" ( koo pluh-CADEIRA-eh )
Sim
"Da" ( DAH )
Não
"Nu" ( NÃO )
Com licença. (Chamando atenção)
"Pardon" ( pahr-DOHN ) ou "Vă rog " ( vuh ROHG )
Com licença. (pedindo perdão, movendo-se pela multidão)
"Perdão" ( pahr-DOHN )
Desculpe
"Îmi pare ră u " ( oohm pah-reh RUH-OH )
Adeus
"La revedere" ( lah reh-veh-DEH-reh )
Tchau
"Pa" ( PAH ); em ocasiões informais na Transilvânia - "Servus" [ sehr-VOOS ])
Vejo você em breve
"Pe curând" ("peh cur-OOHND")
Eu não falo romeno [bem].
"Nu vorbesc [bine] românește." ( NOO vor-BESC [BEE-nay] Roh-moohn-ESH-teh )
Você fala inglês?
"Vorbiți inglês?" (vor-BEETZ eng-LEH-zuh)
Tem alguém aqui que fala inglês?
"Você quer cinema aqui em inglês?" (vor-BESH-teh CHEEH-neh-vah AY-eetch eng-LEH- zuh )
Ajuda!
"Ajudante!" ( ah-zhoo-TOR )
Olhe!
"Atenție" ( ah-TEN-tzee-eh )
Bom dia
"Bună dimineața" ( BOO-nuh dee-mee-NYAH-tzuh )
Bom dia
"Bună ziua" ( BOO-nuh zee-wah )
Boa noite
"Bună seara" ( BOO-nuh syah-ruh )
Boa noite (para dormir)
"Noapte bună" ( NWAHP-teh BOO-nuh )
estou com fome
"Mi-e foame" ( Me-ae fo-ah-may )
Estou com sede
"Mi-e sete" ( Me-ae set-te )
Estou cansado
"Mi-e somn" ( Me-ae sohm )
Estou assustado
"Mi-e frica" ​​( Me-ae free-cah )
Eu tomei um banho
"Am făcut duș" ( AHM fah-COOT DOOSH )
Eu não entendo
"Nu înțeleg" ( NOO oohn-tzeh-LEG )
Onde fica o banheiro?
"Unde e toalete?" ( OON-deh yeh twah-LEH-tah )
A conta, por favor
"Nota de plată, v ă rog" ( NO-tah deh PLAT-tuh, vuh ROHG )
Romeno (pessoa, masculino)
"român" ( ro-MUHN )
Romeno (pessoa, mulher)
"româncă" ( ro-MUHN-cuh )
Peço desculpas pela quarta-feira passada
"Îmi pare rău în legătură cu miercurea trecută"
Isso acontece às vezes, mas não fiquei chateado com você, ok?
"Se mai întâmplă uneori, dar nu m-am supărat pe tine, certo?"
Eu te amo
"Te iubesc" ( teh yoo-besk )

Problemas

[editar]
Deixe-me em paz.
"Lasă-măîn pace" ( LAH-suh muh oohn PAH-cheh )
Vou chamar a polícia.
"Química política." ( kem poh-LEE-tzee-ah )
Polícia!
"Poliția!" ( po-LEE-tzee-ah! )
Pare! Ladrão!
"Stai! Opriți hoțul!" ( STAAY! Oh-preetz hoh-tzul! )
Preciso da sua ajuda (formalmente "sua").
"Am nevoie de ajutorul dumneavoastra" ( AHM neh-VOY-eh deh ah-ZHOO-tohr-ool doom-nyah-VWAH-strah )
Preciso da sua ajuda (informalmente "sua").
"Am nevoie de ajutorul tău" ( AHM neh-VOY-eh deh ah-ZHOO-tor-ool tuh-oo )
É uma emergência.
"E o urgență" ( YEH oh oor-JEHN-tzuh )
Estou perdido.
"M-am rătăcit" ( mahm ruh-tuh-CHEET )
Perdi minha bolsa.
"Mi-am pierdut valiza" ( mee-AHM pee-ehr-DOOT vah-LEE-zah )
Perdi a minha carteira.
"Mi-am pierdut portmoneul/portofelul." ( mee-AHM xixi-ehr-DOOT POHRT-mohn-eh-ool/POHRT-o-FEH-Loo )
Eu estou doente.
"Sun Bolnav." ( EM BREVE bohl-NAHV )
Estou ferido.
"S-sou um acidente." ( Mahm ahk-chee-dehn-TAHT )
Preciso de um médico.
"Am nevoie de un doctor" ( AHM neh-VOY-eh deh dohk-TOHR )
Posso usar seu telefone? (formal "seu")
"Pot să utilizaz telefonul dumneavoastra?" ( poht suh ohh-tee-LEE-zehz teh-leh-FOHN-ool doom-nyah-VWAH-strah )/ Alternativa : "Pot utiliza telefonul dumnevoastră"
Posso usar seu telefone? (informal "seu")
"Pot să utilizaz telefonul tău?" ( poht suh ohh-tee-LEE-zehz teh-leh-FOHN-ool TUH-oo ) Alternativa : "Pot utiliza telefonul tău" (tanto nas frases formais quanto nas informais são corretas e não criam mal-entendidos, embora a primeira seja mais comum. O mesmo se aplica à formal)

Números

[editar]
1
unu ( OO-noo )
2
doi ( doy )
3
trei ( bandeja )
4
patru ( PAH-troo )
5
cinci ( chinês )
6
Şase ( SHAH-seh )
7
șapte ( SHAHP-teh )
8
optar ( ohpt )
9
nouă ( NOH-uh )
10
zece ( ZEH-cheh )
11
unsprezece ( OON-spreh-zeh-cheh , geralmente abreviado para apenas unșpe, OON-shpeh mesmo na fala formal; similarmente, para todos os números até 19)
12
doisprezece ( DOY-spreh-zeh-cheh )
13
treisprezece ( TRAY-spreh-zeh-cheh )
14
paisprezece ( TORTA-spreh-zeh-cheh )
15
cincisprezece ( CHEENCH-spreh-zeh-cheh )
16
șaisprezece ( SHY-spreh-zeh-cheh )
17
șaptesprezece ( SHAHP-teh-spreh-zeh-cheh )
18
optsprezece ( OPT-spreh-zeh-cheh )
19
nouăsprezece ( NO-uh-spreh-zeh-cheh )
20
douăzeci ( DOH-uh ZETCH )
21
douăzeci și unu ( DOH-uh ZETCH shee OO-nu )
22
douăzeci și doi ( DOH-uh ZETCH shee DOY )
23
douăzeci și trei ( DOH-uh ZETCH shee TRAY )
30
treizeci ( BANDEJA ZETCH )
40
patruzeci ( PAH-troo ZETCH )
50
cincizeci ( CHEENCH ZETCH , mas muitas vezes mais parecido com CHEEN-zetch )
60
Şaizeci ( SHAH-ee ZETCH )
70
șaptezeci ( SHAHP-teh ZETCH )
80
optzeci ( OHPT zetch )
90
nouăzeci ( NO-uh ZETCH )
100
o sută ( OH SOO-tuh )
105
o sută cinci (OH SOO-teh CHEENCH)
200
două sute ( DOH-uh SOO-teh )
300
trei sute ( TRAY SOO-teh )
400
patru sute ( PAH-troo SOO-teh )
500
cinci sute ( CHEENCH SOO-teh )
600
șase sute ( SHAH-seh SOO-teh )
700
șapte sute ( SHAHP-teh SOO-teh )
800
optar por sute ( OHPT SOO-teh )
900
nouă sute ( NOH-uh SOO-teh )
1000
o mie ( oh MEE-eh )
2000
două mii ( DOH-uh MEE )
1.000.000
um milhão ( OON mee-LEE-ohn )
número _____ ( trem, ônibus, etc. )
numărul _____ ( nu-MUH-rool )
metade
jumătate ( joo-muh-TAH-teh , muitas vezes abreviado para joo-MAH-teh )
menos
mai puțin ( MEU cocô )
mais
mai mult ( meu moolt )

Tempo

[editar]
agora
acum ( ah-COOM )
mais tarde
mai târziu ( meu toohr-ZEE-oo )
antes
înainte de ( oohn-I-een-teh deh )
manhã
dimineață ( dee-mee-NYAH-tzuh )
tarde
după amiază ( DOO-puh ah-MYA-zuh )
noite
seară ( SYAH-ruh )
noite
noapte ( NWAHP-teh )

Hora do relógio

[editar]

Embora relógios de 12 horas sejam comuns na Romênia, o tempo é quase sempre indicado de acordo com o relógio de 24 horas.

uma hora da manhã
ora unu ( OHR-ah OO-noo )
duas horas da manhã
ora două ( OHR-ah DOH-wuh )
meio-dia
prânz ( proohnz )
uma hora da tarde
minério treisprezece / treișpe ( TRAY-spreh-zeh-cheh OHR-eh; TRAY-shpeh )
duas horas da tarde
minério patrusprezece/paișpe ( ... )
meia-noite
miezul nopții ( mee-EHZ-ool NOHP-tzee )

Normalmente, para dizer "at" (em) um momento, precede-se a mesma forma dada acima com "la", assim:

ao meio-dia
a pranche ( la PROOHNZ )
uma hora da tarde
la treisprezece/treișpe ore (....) - ainda assim, você encontrará usado com mais frequência "la unu după amiază" ( lah OO-noo DOO-puh ah-mee-AH-zuh )
à meia-noite
la miezul nopții ( lah mee-EZ-ool NOHP-tzee )

Duração

[editar]
um minuto
um minuto ( on meen-OOT )
_____ minutos
_____ minuto ( _____ meen-OOT-eh )
uma hora
o oră ( OH OHR-uh )
_____ horas
_____ minério ( OHR-eh )
um dia
o zi ( OH ZEE )
_____ dias
_____ zile ( _____ ZEE-leh )
uma semana
o săptămână ( OH suhp-tuh-MOOHN-uh )
_____ semanas
_____ săptămâni ( _____ suhp-tuh-MOOHN )
um mês
o lună ( OH LOO-nuh )
_____ meses
_____ luni ( LOON ; a última sílaba quase desaparece)
um ano
um um ( oon AHN )
_____ anos
_____ ani ( AHN ; a última sílaba quase desaparece)

Dias

[editar]
hoje
astăzi ( ah-STUHZ )
ontem
ieri ( anos )
amanhã
mâine ( MUY-neh )
essa semana
săptămâna asta ( suhp-tuh-MOOHN-ah AH-stah )
semana passada
săptămâna trecută ( suhp-tueh-MOOHN-ah treh-COOT-uh )
próxima semana
săptămâna viitoare ( suhp-tuh-MOOHN-ah vee-TWAH-reh )
Domingo
duminică ( doo-MEEN-ee-kuh )
Segunda-feira
lua ( loohn )
Terça-feira
marți ( mahrtz )
Quarta-feira
miercuri ( mee-EHR-coor )
Quinta-feira
joi ( zhoy )
Sexta-feira
vineri ( vee-NEHR )
Sábado
sâmbătă ( SUHM-bah-tah )

Meses

[editar]
Janeiro
ianuarie ( ya-NWAH-ree-eh )
Fevereiro
fevereiro ( FEB-RWAH-ree-eh )
Marchar
martie ( MAR-tee-eh )
abril
aprilie ( ah-PREEL-ee-eh )
Poderia
mai ( meu )
Junho
iunie ( YOO-nee-eh )
Julho
iulie ( YOO-lee-eh )
Agosto
agosto ( ow-GOOST )
Setembro
setembro ( sehp-TEHM-bree-eh )
outubro
outubro ( ohk-TOHM-bree-eh )
novembro
noiembrie ( noy-EHM-bree-eh ); alt. novembrie (sem VEHM-bryeh)
dezembro
dezembro ( deh-CHEHM-bree-eh )

Escrevendo hora e data

[editar]
  • 16 de janeiro de 2004 3:30 ou 16 (șaisprezece/șaișpe) janeiro de 2004 3:30).
    • a data também pode ser escrita 16/01/04 ou 16-01-04.
  • 1 de agosto de 2004, 20:00 ( ou 1 de agosto de 2004, 20:00).
    • a data também pode ser escrita 01/08/04 ou 01-08-04.

Nota: O primeiro dia do mês é chamado întâi ( oon-tooee ), não um nem primeiro . Por exemplo, o primeiro dia de agosto é întâi August (lit. "o início de agosto").

Cores

[editar]

NOTA: ah em inglês representa o som 'a' como em "father"

preto
negru ( NEH-groo )
branco
alba ( ahlb )
cinza
gri ( gree )
vermelho
roșu ( ROH-shoo )
azul
albastru ( ahl-BAH-stroo )
amarelo
galben ( GAHL-behn )
verde
verde ( VEHR-deh )
laranja
portocaliu ( pohr-toh-KAH-lee-oo ); laranja (oh-RANZH)
roxo
mov ( mohv ) ou purpurie (pobre-POOH-centeio)
marrom
maro ( mah-ROH ); também brun (broohn) ou cafeniu (kah-feh-NEE-ooh)
rosa
roz ( roh-zz )
lilás
lila ( lee-LAH )
violeta
violeta (vee-oh-LEHT)

Transporte

[editar]

Ônibus e trem

[editar]
Quanto custa um ingresso para _____?
Cât cost un bilet până la _____? ( COOHT KOHS-tah OOHN abelha-LEHT POOHN-uh LAH _____? )
Um ingresso para _____, por favor.
Um bilhete para _____, você vai. ( OON bee-LEHT POOHN-uh LAH _____, vuh ROHG )
Para onde vai esse trem/ônibus?
Unde merge trenul/autobuzul ăsta? ( OON-deh MEHR-jeh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah? )
Onde fica o trem/ônibus para _____?
Onde este trem/autocarro para _____? (OON-deh SIM-teh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool PEHN-troo _____ ? )
Este trem/ônibus para em _____?
Trenul/autobuzul ăsta oprește la _____? (TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah OH-presh-teh lah _____ ? )
Quando sai o trem/ônibus para _____?
Você pode fazer trem/autobuzul spre _____  ? ( COOHND PLYAH-kuh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool SPREH _____ )
Quando este trem/ônibus chegará em _____?
Você pode adicionar trem/autobuzul a _____? ( COOHND ah-ZHOON-jeh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah lah _____? )

No aeroporto

[editar]
Aeroporto internacional
Aeroporto Internacional
Chegadas
Sosiri
Partidas
Plecări
Atrasado
Întârziat
Cancelado
Anulat

Instruções

[editar]
Como faço para chegar até _____  ?
Como você _____  ? ( COOM ah-ZHOONG lah _____  ? )
...a estação de trem?
... gară? ( GAH-ruh )
...a estação de ônibus?
...estação de autobuz? ( STAH-tzee-ah deh OW-toe-booz )
...o aeroporto?
...aeroporto? ( AH-yeh-roh-pohrt )
...centro da cidade?
centrul orașului...? ( CHEHN-trool oh-RAHSH-oo-loo-wee )
...o albergue da juventude?
caminul de tineret? ( kah-mee-nool deh TEE-nehr-eht )
...o hotel _____?
...hotel em _____  ? ( hoh-TEHL-ool _____ )
...o consulado americano/canadense/australiano/britânico?
...consula americana/canadense/australiana/britânica? (Ferramenta COHN-soo-LAH ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/OW-strah-lee-AHN/bree-TAH- nik )
Onde há muitos _____
Unde sunt multe _____ ( OON-deh SOONT MOOLT-eh )
...hotéis?
...hoteluri? ( ho-TEHL-oor )
...restaurantes?
restaurante? ( reh-estow-RAHN-teh )
...barras?
...baruri? ( BAHR-oor )
...locais para visitar?
turismo locuri? ( loh-koor também-REE-stee-cheh )
Você pode me mostrar no mapa? (formal/educado)
Você pode me dizer o que é isso? ( poo-TEHTZ suhm ah-RUH-tahtz peh HAHR-tuh? )
rua
stradă ( STRAH-duh )
Vire à esquerda. (formal/educado)
luați-o la stânga. ( loo-ah-tzee-oh lah stoohn-gah );
Vire à direita.
(formal/educado)  : luați-o la dreapta. ( loo-ah-tzee-oh lah DRYAP-tah )
esquerda
stânga ( STOOHN-gah )
certo
dreapta ( DRYAP-tah )
direto em frente
drept înainte ( DREHPT oohn-ay-EEN-teh )
em direção ao _____
spre _____ ( spreh _____ )
passado o _____
după _____ ( doo-puh )
antes do _____
înainte de_____ ( oohn-ay-EEN-teh deh )
Cuidado com o _____.
(formal/educado) Așteptați _____. ( ahsh-tehp-TAHTZ _____. ) informalmente, "Așteaptă _____." ( ahsh-TYAHP-tuh )
interseção
intersecție ( EEN-tehr-sehk-tzee-eh )
norte
norte ( NOHRD )
sul
sud ( SOOD )
leste
est ( EHST )
oeste
colete ( VEHST )
morro acima
sus ( SOOS )
ladeira abaixo
jos ( ZHOHS )

Táxi

[editar]
Táxi!
Táxi! ( TAH-ksee )
Leve-me para _____, por favor.
Conduceți-mă la _____, vă rog. ( CON-doo-cheh-tzee-muh lah _____, vuh ROHG )
Quanto custa para chegar a _____?
O que custa para você juntar _____? ( COOHT COH-stah PEHN-troo ah ah-ZHOON-jeh lah _____? )
Leve-me lá, por favor.
Conduceți-mă acolo, vă rog.. ( CON-doo-cheh-tzee-muh ah-KOH-loh, vuh ROHG )

Alojamento

[editar]
Você tem algum quarto disponível?
Você tem câmera livre? ( ah-VEHTZ KAH-meh-reh LEE-beh-reh )
Quanto custa um quarto para uma pessoa/duas pessoas?
Qual é a costa da câmera para uma pessoa / para duas pessoas? ( COOHT KOH-stah oh KAH-meh-ruh pehn-troo OH pehr-SWAH-nuh... / pehn-troo DOH-wuh pehr-SWAH-neh )
O quarto vem com...
Exista in camere... ( ex-EES-tuh oon come-ereh... )
...lençóis?
...așternuturi? ( ahsh-tehr-NOO-toor )
...outro cobertor?
...încă o patură ( OOHN-cuh oh PAH-muito-ruh )
...um banheiro?
...baie? ( BAY-yeh )
...um telefone?
...telefone? ( teh-leh-FOHN )
...uma TV?
...televisor? ( teh-leh-vee-ZOHR )
Posso ver o quarto primeiro?
Você tem uma câmera lá? ( poht suh VUHD CAH-meh-rah oohn-TOOH-ee )
Você tem algo mais silencioso?
Aveți ceva mai liniștit? ( ah-VEHTZ CHEH-vah MAY LEE-nee-SHTEET )
...maior?
...mai mare? ( MAY MAH-reh )
...mais limpo?
...mai curador? ( MAIO koo-RAHT )
...mais barato?
...mai ieftin? ( MAIO sim-ADOLESCENTE )
OK, eu fico com o quarto.
Tudo bem. Câmera Vreau. ( BEEN-eh. VRYOW KAH-meh-rah )
Ficarei por uma noite.
Eu rămân pentru o noapte. ( Yeh-oo ruh-MOOHN PEHN-troo oh NWAHP-teh )
Ficarei por _____ noites.
Eu rămân ______ nopți. ( YEH-oo ruh-MOOHN _____ NOHPTZ
Você pode sugerir outro hotel?
Posso recomendar outro hotel? ( poo-TEHTZ reh-coh-MAHN-dah AHLT hoh-TEHL )
Você tem um cofre?
Aveți seif? ( ah-VETZ SEYF )
...armários?
...cuiere? ( KOO-yeh-reh )
O café da manhã/jantar está incluído?
Prețul inclui micul dejun / cină? ( PREH-tzool een-KLOO-deh MEE-kool deh-ZHOON / CHEE-nuh )
A que horas é o café da manhã/jantar?
La ce oră este micul dejun / cina? ( lah CHEH OH-ruh ye-steh MEE-kool deh-ZHOON / CHEE-nah' )
Por favor, limpe meu quarto.
Curățați camera mea, vă rog. ( koo-ruh-TZAHTZ CAH-meh-rah MYAH, vuh ROHG )
Você pode me acordar às _____?
Você pode ir para _____? ( poo-TEHTZ suh muh treh-ZEETZ lah _____? )
Quero dar uma olhada.
Aș vrea să achit note și să plec de la hotel. ( ahsh VRYAH suh ah-KEET NOH-tuh shee suh PLEHK deh lah ho-TEHL ; o som da vogal em “vrea” é como o “a” no inglês “cat”.)

Dinheiro

[editar]
Vocês aceitam dólares americanos/australianos/canadenses?
Aceita dólares americanos/canadenses/australianos? ( ock-chep-TAHTS DOH-lah-ree ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-EHN/ah-oo-strah-lee-EHN? )
Vocês aceitam libras esterlinas?
Aceita lire sterline? ( ock-chep-TAHTS LEE-reh stehr-LEE-neh? )
Você aceita cartões de crédito?
Aceita cartão de crédito? ( ock-chep-TAHTS KUHRTZ deh CREH-deet? )
Você pode trocar dinheiro para mim?
Você está pensando em bani para o meu? ( poo-TEHTS suh skim-BAHTZ BAHN PEHN-troo MEE-nay? ) ou Puteți să schimbați valută pentru mine? ( poo-TEHTS suh skim-BAHTZ vah-LOO-tah PEHN-troo MEE-não? )
Onde posso trocar dinheiro?
O que você pode fazer? ( OON-deh POHT suh SKIMB BAHN? ) ou Unde pot să schimb valuta? ( OON-deh POHT suh SKIMB vah-LOO-tah? )
Você pode trocar um cheque de viagem para mim?
Você pode se livrar de um ceco de calatoria para o meu? ( poo-TEHTS suh skim-BAHTZ oon CHECK deh cah-lah-TOH-ree-eh PEHN-troo MEE-nay? )
Onde posso trocar um cheque de viagem?
Onde você pode mudar o ciclo da calórica? ( OON-deh POHT suh SKIMB CHE-legal deh cah-lah-TOH-ree-eh )
Qual é a taxa de câmbio?
Cât esta rata de schimb? ( COOHT SIM-teh RAH-tah deh SKIMB? )
Onde fica um caixa eletrônico?
O que é um bancomat? ( OON-deh SIM-teh OON BAHN-co-MAHT )

Comendo

[editar]
Uma mesa para uma pessoa/duas pessoas, por favor.
O masă para uma pessoa / para duas pessoas, vă rog. ( OH MAHSS-uh pehn-troo OH pehrss-WAH-nuh... / pehn-troo DOH-ah pehrss-WAH-neh, vuh ROHG )
Posso dar uma olhada no cardápio, por favor?
Você é o que é, você é o rog? ( POHT suh voohd MEH-nyool, vuh ROHG )
Posso dar uma olhada na cozinha?
O que você pode fazer na bucătărie? ( POHT suh muh OOYT oohn BOO-kah-teh-ree-eh )
Existe alguma especialidade da casa?
Você é especializado em casos? ( ah-VETZ oh speh-chee-ah-lee-TAH-teh ah KAH-sey )
Existe alguma especialidade local?
Você é especializado localmente? ( ah-VETZ oh speh-chee-ah-lee-TAH-teh loh-KAH-luh )
Eu sou vegetariano.
Sou vegetariano. ( EM BREVE veh-jeh-tah-ree-AHN )
Eu não como carne de porco.
Não há carne de porco. ( NOO muh-NUHNK CAR-neh deh POHRK )
Eu não como carne bovina.
Não há carne de vida. ( NOO muh-NUHNK CAR-neh deh VEE-tah )
Eu só como comida kosher.
Mănânc numai hrană cușer. ( muh-NUHNK NOO-MY H'RAHUN-uh KOOH-sher )
Você pode fazer uma versão "light", por favor? ( ou seja, menos óleo/manteiga/banha )
Você pode ser o rosto mais gordo, você é? ( cocô-TETS suh oh FAH-chetz meu cocô-TZIN GRAH-suh, vuh ROHG? )
refeição de preço fixo
correção de menu ( MEN-ee-oo FIX )
à la carte
à la carte ( à la KART )
café da manhã
micul dejun ( MEE-kool deh-ZHOON )
almoço
dejun ( deh-ZHOON )
jantar
cină ( CHEE-nuh )
Eu quero _____.
Vreau _____. ( VROW )
Mais educadamente, comparável a "Eu gostaria"
Aș vrea ( AHSH VRAA ; este último som de vogal é como o "a" na palavra inglesa "cat" )
Quero um prato contendo _____.
Vreau o mâncare care conține _____. ( .VROW oh muhn-KAH-reh KAH-reh con-TZEEN-eh _____ )
frango
pui ( POOY )
pato
rață ( RAH-tzuh )
carne bovina
carne de vită ( CAR-neh deh VEE-tah )
peixe
peşte ( PESHT-teh )
presunto
jambon ou șuncă ( zhahm-BOHN, SHOON-kuh )
salsicha
cârnați ( kuhr-NATZ )
queijo
brânză ( BROOHN-zah )
ovos
ouă ( O-uh )
salada
salată ( sa-LAH-tah )
vegetais (frescos)
leguminosa (proaspăte) ( leh-GOO-meh (proh-ah-SPUH-teh) )
tomates
roșii ou tomate ( ROH-shee, to-MA-teh )
cogumelos
ciuperci ( choo-PEHRCH )
fruta (fresca)
fruta (proaspete) ( FROOK-teh (proh-ah-SPEH-teh) )
pão
pão ( pooh-EEN-eh )
brinde
pâine prăjită ( pooh-EEN-eh pruh-JEE-tuh )
macarrão
tăiței ( tuh-EE-tsay )
arroz
orez ( ohr-EZZ )
feijões
fasole ( fah-SOH-leh )
Posso tomar um copo de _____?
(literalmente: eu gostaria...): Aș dori un pahar de _____. ( AHsh dohr oohn puh-HAR deh )
Posso tomar uma xícara de _____?
(literalmente: eu gostaria...)Aș dori o ceașcă de _____. ( AHsh dohr o CHEE-ah-shkuh deh )
Posso tomar uma garrafa de _____?
(literalmente: eu gostaria...)Aș dori o sticlă de _____. ( AHsh dohr o STIK-lah deh )
café
café ( kaf-AA )
chá ( bebida )
ceai ( CHY )
suco
suc ( SOOK )
água (borbulhante)
apă minerală ( AH-puh mee-neh-RAH-lah )
(ainda água
apă plată ( AH-puh PLAH-tah )
água
apă ( AH-puh )
cerveja
bere ( BEH-reh )
vinho tinto/branco
vin roșu/alb ( VEEN ROH-shoo / AHLB )
Posso ter um pouco de _____?
(literalmente: eu gostaria...) Aș dori niște _____? ( AHsh doh-REE nish-TEH ____? )
sal
sare ( SAH-reh )
pimenta preta
flautista ( PEE-pehr )
manteiga
unt ( OONT )
Coma bem
Poftă bună ("PAUF-tuh BOO-nuh")
Com licença, garçom? ( chamar a atenção do garçom )
Ospătar! ( os-puh-TAHR )
Terminei.
Sunt gata. ( SOONT gah-tah )
Estava uma delícia.
Uma delícia deliciosa. ( ah fohst deh-lee-CHOHSS )
Por favor, retire os pratos.
Você pode ser estranho e farfuriile. ( POOH-tehtz suh STRUHN-getz far-FOOH-ree-leh )
A conta, por favor
"Nota (de plată), v ă rog" ( NO-tah day PLAT-tuh, vuh ROHG )

Barras

[editar]
Vocês servem bebidas alcoólicas?
Serviți álcool? ( ser-VEETZ al-KOHL )
Há serviço de mesa?
Este serviço é o mais? ( YEHS-teh vidente-VEE-choo lah MAH-suh? )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
O bere / două beri, vă rog. ( oh BEH-reh / DOH-uh BEHR, vuh ROHG )
Uma taça de vinho tinto/branco, por favor.
Um pahar de vin roșu/alb, vă rog ( oohn pah-HAHR deh VEEN ROH-shoo / AHLB, vuh ROHG )
Uma cerveja, por favor.
A Romênia não usa pints, mas você receberá 0,88 pint (literalmente, 'meio litro') se pedir: Jumătate de litru, vă rog. ( JOO-muh-TAH-teh de LEE-troo, vuh ROHG )
Uma garrafa, por favor.
O esticlă, vă rog. ( oh STIK-luh, vuh ROHG )
_____ ( bebida forte ) e _____ ( misturador ), por favor.
_____ e _____, vă rog. ( Vuh ROHG' )
uísque
uísque ( WHEESS-kee )
vodka
vodca ( VOHD-kah )
rum
rom ( ROHM )
água
apă ( AH-puh )
água com gás
sifão ( ver-FOHN )
água tônica
apă tônica ( AH-puh TOH-nee-kuh )
suco de laranja
suc de portocale ( SOOK deh POHR-to-KAHL-eh )
Coca-Cola ( refrigerante )
cola ( KOH-lah )
Vocês têm algum lanche de bar?
Você tem algum gosto? ( ah-VEHTS CHEH-vah goo-STUHR? )
Mais um, por favor.
Încă unu, vă rog ( OOHN-kah OOHN-oo vuh ROHG ); também "Încă una, vă rog" (depende do gênero, seria feminino) ( OOHN-kah OOHN-ah vuh ROHG )
Outra rodada, por favor.
Încă o series, vă rog. ( OOHN-kah oh SEH-ree-eh, vuh ROHG )
Qual é o horário de fechamento? (literalmente, "Quando este bar fecha?")
Você pode começar a barul ăsta? ( COOHND seh uhn-KEE-deh BAH-rool AHS-ta )

Compras

[editar]
Você tem isso no meu tamanho?
Você está em uma situação difícil? ( ah-VEHTS AHS-tah oohn MUH-soo-ruh MEH-uh? )
Quanto é este?
Cât costă asta? ( COOHT KOHS-tah AHS-tah? )
Isso é muito caro.
Este é um canalha. ( SIM-teh PRAA SCOOMP )
Você tomaria _____?
Você aceita _____? ( ahtz ahk-chehp-TAH _____? )
caro
escória ( SCOOMP )
barato
ieftin ( yef-TEEN )
Não tenho condições financeiras para isso.
Licença Nu-mi. ( NOOM pehr-MEET )
Eu não quero isso.
Nu vreau aceasta. ( não VREH-ow ah-CHA-stuh )
Você está me enganando.
Mă înșelați. ( muh uhn-sheh-LAHTS )
Não estou interessado.
Não é interessante. ( não, logo een-teh-reh-SAHT )
OK, eu aceito.
Bem, îl iau. ( bee-neh, uhl YA-oo. ); também "Bine, o iau" (depende do gênero, seria feminino)
Posso pegar uma sacola?
Îmi puteți da o pungă  ? ( UHM poo-TEH-tzee duh oh POON-guh  ? )
Vocês fazem envios (para o exterior)?
Trimiteți (în străinătate)? ( árvore-ME-teh-tz(oohn strah-ee-nuh-TAH-teh)? )
Eu preciso de...
Am nevoie de ... ( AHM neh-VOY-eh deh... )
...pasta de dente.
... pasta de jantar. ( PAH-stuh deh DEENTS )
...uma escova de dentes.
...periuță de dinți . ( peh-ree-OO-tsuh deh DEENTS )
...tampões.
...tampoane. ( tam-POAH-neh )
...sabão.
...săpun. ( suh-POON )
...xampu.
...șampon. ( shahm-POHN )
...analgésico. ( por exemplo, aspirina ou ibuprofeno )
antiinflamatório/calmante/analgésico ( ahnt-eehn-FLAH-mah-tohr/kahl-MAHNT/ahn-ahl-JEH-zzeek )
...remédio para resfriado.
...medicamente de corrida. ( meh-dee-cah-MEN-teh deh ruh-CHA-luh )
...remédio para o estômago.
...medicamente de estômago. ( meh-dee-cah-MEN-teh deh stoe-MACK )
...uma navalha.
o lama de ras. ( oh lah-MUH deh RAHS )
...um guarda-chuva.
...o guarda-chuva. ( oh oom-BREH-luh )
...protetor solar.
...cremă solară/cremă pentru protecţie solară ( CREH-muh soh-LAH-ruh/ CREH-muh PEHN- trooh proh-tehc-tzee-eh soh-LAH-ruh )
...um cartão postal.
...o carte poștală/vedere ( oh Car-TEH poe-SHTA-luh/ veh-DEH-reh )
...selos postais.
...timbre ( TEAM-breh )
...baterias.
...baterii ( baah-TEH-ree )
...papel para escrever.
...hartie de scris. ( hoohr-TEE-eh deh SCREESS )
...uma caneta.
um estilo / uma imagem ( OOHN stee-LOW / OOHN PEEKS )
...livros em inglês.
...cărți în limba inglês. ( KAHR-tzee oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah )
...revistas em inglês.
...reviste em limba inglês. ( reh-VEES-teh oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah )
...um jornal em língua inglesa.
...um ziarîn limba inglês. ( uhn zee-AHR oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah )
...um dicionário romeno-inglês.
...um dicionário român-inglês. ( OOHN deek-tsee-oh-NAHR ro-MOOHN ehn-GLEHZ )

Condução

[editar]
Eu quero alugar um carro.
Aș dori să închiriez o mașină. ( AH-sh doh-REE sah uhn-KEE-ree-ehz o mah-SHEE-nah... )
Posso obter seguro?
Você pode obter garantias? ( pot ohb-tseen-eh ah-see-goo-RAH-reh? )
pare ( em uma placa de rua )
PARAR
Mão Única
sens unic ( SEHNS oo-NEEK )
colheita
cedează trecerea ( cheh-DAA-zah treh-CHER-aa )
Proibido Estacionar
Nu parcați ( não pahr-KATS )
limite de velocidade
vida máxima ( vee-TEH-zah MAH-ksee-mah )
posto de gasolina
estação de gasolina ( STAHTS-see-eh deh ben-ZEE-nuh )
gasolina
benzina ( ben-ZEE-nuh )
diesel
motorina ( moh-toh-REE-nah )
Desvio
ocolire ( oh-mike-LEE-reh )

Autoridade

[editar]
Eu não fiz nada errado.
N-am facut nimic rău/greșit. ( NAHM fah-COOT nee-MEEC RUH-oh/folha GREH )
Foi um mal-entendido.
A fost o neînțelegere. ( AH fohst oh neh-uhn-tzeh-leh-geh-reh )
Para onde você está me levando?
Unde mă duceți? ( OON-deh muh DOOH-chets )
Estou preso?
Você não está falando sério? ( EM BREVE ah-descanso-AHT )
Sou cidadão americano/australiano/britânico/canadense.
São todos americanos/canadenses/australianos/britânicos. (EM BREVE cheh-tuh-tseh-AHN ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH- nik )
Quero falar com o consulado americano/australiano/britânico/canadense.
Você será contratado pelo consulado americano/canadense/australiano/britânico. ( VROW suh vohr-BESK/vor-BEE koo COHN-soo-LAH-tool ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH- nik )
Quero falar com a embaixada americana/australiana/britânica/canadense.
Você vai querer ser embaixador americano/canadense/australiano/britânico. ( VROW suh vohr-BESK/vor-BEE koo AHM-bah-SAH-dah ah-meh-ree-KAHN-uh/kah-nah-dee-AHN-uh/ah-oo-strah-lee-AHN-uh/bree-TAH-nik-uh )
Quero falar com um advogado.
Vreau să vorbesc com um advogado. ( VROW suh vohr-BESK/vor-BEE koo oohn ah-voh-CAHT )
Posso pagar uma multa agora?
Você pode ter placas/placas para fazer uma alteração agora  ? (AH-sh poo-TEAH sah plah-TEH-sk/plah-TEE DOO-arr oh ah-MEN-duh ah-COOM ? )

Aprendendo mais

[editar]