Saltar para o conteúdo

Guia de conversação holandês

Fonte: Wikivoyage

AVISO: Parece que alguém, com boa vontade, mas sem conhecer profundamente a língua Neerlandesa, tem traduzido tudo com dicionário. Assim ficam ainda muitos erres nesta guia de conversação de Neerlandês (Holanda é só uma provincia!)

Guia de conversação holandês

Este artigo é um guia de conversação.


Alfabeto

[editar]


Guia de pronúncia

[editar]

Vogais

[editar]

Vogais curtas

[editar]
a
como em mato
e
como em peso ou mate
i
como em tina
o
como em boca
oe
u, como em mula
u
entre ê e i
y
como em liga

Vogais longas

[editar]
a, aa
como 'aa' em caatinga
e, ee
como 'é' em
eu
entre ê e ô, como ö em alemão, ou eu em francês
ie
i como em vida
o, oo
ô
oe
u
u, uu
entre i e u, como u em francês ou ü em alemão

Diptongos comuns

[editar]
au, ou
au, como em auto
eeuw
éu, como em léu
ei, ij
éi, como em assembléia
ieuw
iu, como em cio
ui
âu, sem igual em português (o a é fechado antes do u)

Consonantes

[editar]

(só as diferentes)

ch/g
som gutural aspirado, próximo do g/j espanhol
d
normal, mas no final de palavra, parece mais com t
h
como em inglês
j
som de i
n
normal, porém suprimido no final de palavras
r
vibrante simples, como em caro
sj
ch, como em chá
w
som de u, como em inglês
x
som de ks
y
som de i

Lista de frases

[editar]

Básicos

[editar]
Placas comuns
ABERTO
Open
FECHADO
Gesloten
ENTRADA
Inrit, ingang
SAÍDA
Uitrit, uitgang

(inrit/uitrit: só na garagem => saída ou entrada para carros)

EMPURRE
Duwen
PUXE
Trekken.
BANHEIRO
Toilet
HOMENS
Heren
MULHERES
Dames

(A palavra 'Vrouwen' seja só a tradução literal de 'mulheres', mas não se escreve isso nas placas na casa de banho)

PROIBIDO
Verboden
Bom dia.
goedendag (em geral). Goedemorgen (de manha, até as 12 horas)
Olá.
Hoi! (entre jovens, muito informal)/ Hallo (em geral, pouco informal)
Obrigado.
dank u/ dank je. ( a palavra 'u' é formal; 'je' é informal)
Como está?
. (Hoe gaat het?)
Bem, obrigado/a
Goed, dank u. ( A palavra 'u' pronuncia-se como ü em alemão )
Tudo Bem.
. (Alles is goed)
Qual é o seu nome?
. (Hoe heet u?/Hoe heet je? )
(O) meu nome é ______ .
. (Mijn naam is ______ )
Muito prazer em conhecê-lo.
Aangenaam kennis te maken. ( muito, muito formal, até língua antiga, do museu )
Com prazer!
Aangenaam! (ao conhecer-se) Graag! (outras situações) Met plezier! (literalmente) Tot genoegen! (nas terras Flamengas)

(em Bélgica, a língua Neerlandesa é diferente, como as diferenças no português entre Portugal e Brasil)

Por favor.
. (Alstublieft. )
De nada.
. (Graag gedaan )
Sim.
. ( Ja)
Não.
. ( Nee)
Com licença
Neemt u mij niet kwalijk! (para passar alem das pessoas que ficam bloqueando o passeio) /

met permissie / met vergunning (tradução literal, mas não se usa como em Portugal) /

Mag ik even uw aandacht? (para pedir a atenção das pessoas em frente, ante de fazer um discurso)

Desculpe-me.
. ( het spijt me.)
Desculpe.
. ( Sorry)Predefinição:FicaEm
Perdão.
. (Pardon)
Adeus. (formal)
. (Dag)
Tchau. (informal)
Doei. ( Muito de moda des-de os anos 1990, esta palavra 'doei' é uma violação feia da palavra 'Houdoe', palavra emblemática na província de Brabant; É melhor usar 'tot ziens' no lugar da 'doei' feio )
Até logo.
. (Tot ziens )
Não falo neerlandês (holandês não é o nome oficial da língua; Holanda só é um parte do pais).
Ik spreek geen Nederlands .
Fala inglês?
Spreekt u Engels?. ( Quase todos os Neerlandeses sabem falar Inglês e fora da capital Amsterdam gostam muito ajudar nas turistas, mas quem vem viver no pais tem que aprender a língua e integrar-se na sociedade )
Há aqui alguém que fale português?
Is er hier iemand die Portugees spreekt? ( Fora das grandes cidades, onde vivem imigrantes, ganha se mais fácil uma lotaria que encontrar um lusófono )
Socorro!
. ( Help!)
Bom dia.
Goedemorgen. ( de 6h até 12h )
Boa tarde.
Goedemiddag. ( de 12h até 18h )
Boa noite.
Goedenavond. ( de 18h até 24h )
Boa noite.
Goedenacht. ( de 0h até 6h )
Não entendo.
. (Ik begrijp het niet )
Onde é o banheiro, (por favor)?
Waar is het toilet, (alstublieft)?. ( Esquecer o 'alstublieft' é como tratar alguém de cão; Mostra a sua boa educação, sobre tudo pedindo um favor, como o acesso a casa de banho. Em Portugal há casa de banho em cada loja, mas em Países Baixos são muito mais raros na rua )

Problemas

[editar]
Deixa-me em paz.
. ( Laat me met rust )
Não me toque!
. ( Raak me niet aan )
Eu chamo a polícia.
Ik bel de politie (bellen = chamar por telefone). / Ik roep de politie (roepen = chamar de alta voz)
Polícia!
POLITIE. (A policia fica ausente, por falta de financiamento do governo)
Pára! Ladrão!
Houd die dief tegen! ( Stop, dief! )
Preciso da sua ajuda.
Ik heb jouw hulp nodig. (Olha por favor no livre de gramática para aprender a diferença entre 'jou' / 'u' e 'jouw' / 'uw' - erro comum, mesmo entre Neerlandeses, que não compreendem a diferença entre pronome pessoal e pronome possessivo)
É uma emergência.
. ( Het is een spoedgeval )
Estou perdido.
. ( Ik ben verdwaald )
Perdi a minha mala [bolsa].
. ( Ik ben mijn koffer[tas] kwijt )
Perdi a minha carteira.
. ( Ik ben mijn portemonee kwijt )
Estou doente.
. ( Ik ben ziek )
Estou ferido/da.
. ( Ik ben gewond )
Preciso de um médico.
. ( Ik heb een dokter nodig )
Posso usar o seu telefone?
Mag ik alstublieft uw telefoon gebruiken?. ( A palavra 'jou' é um pronome pessoal, para a forma informal)

Alguma Marisia Janssen deixou o seu nome (e os erros gramaticais?) aqui no 23/04/2008 (contra os hábitos da comunidade Wiki)

Números

[editar]
0
. (nul )
1
. (een )
2
. (twee )
3
. (drie )
4
. (vier )
5
. (vijf )
6
. (zes )
7
. (zeven )
8
. (acht )
9
. (negen )
10
. (tien )
11
. (elf )
12
. (twaalf)
13
. (dertien)
14
. (veertien)
15
. (vijftien)
16
. (zestien)
17
. (zeventien)
18
. (achttien)
19
. (negentien)
20
. (twintig)
21
. (eenentwintig)
22
. (tweeëntwintig)
23
. (drieëntwintig)
30
. (dertig)
40
. (veertig)
50
. (vijftig)
60
. (zestig )
70
. (zeventig)
80
. (tachtig)
90
. (negentig)
100
. (honderd )
200
. (tweehonderd )
300
. ( driehonderd)
400
. (vierhonderd')
500
. ( vijfhonderd|)
600
(zeshonderd)
700
(zevenhonderd)
800
(achthonderd)
900
(negenhonderd)
1000
(duizend)
2000
(tweeduizend)
3000
(drieduizend)
4000
(vierduizend)
5000
(vijfduizend)
1,000,000
. (1 miljoen)
1.000.000.000
(1 miljard)
número _____ (trem/comboio, ônibus/autocarro, etc.)
nummer
metade
helft
meio
half
menos
minder
mais
meer

Partes do dia

[editar]
agora
nu
depois
nadat/daarna (a tradução correcta depende do contexto)
antes de
voordat
manhã
ochtend (6h - 12h)
tarde
middag (12h - 18h; pois contam-se as horas de outra maneira que em Portugal)
noite
avond (18h - 24h)
noite
nacht (0h - 6u)

Horas

[editar]
uma hora da manhã
één uur 's ochtends
duas horas da manhã
twee uur 's ochtends
meio-dia
middag
uma hora da tarde
één uur 's middags
duas horas da tarde
twee uur 's middags
três e meia da tarde
half vier 's middags
meia-noite
middernacht

Duração

[editar]
_1___ minuto(s)
minuut (minuten)
__2___ hora(s)
uur (uren)
__3___ dia(s)
dag(en)
___4__ semana(s)
week (weken)
____9_ mês(meses)
maand(en)
_____5 ano(s)
jaar (jaren)

Dias

[editar]
hoje
vandaag
ontem
gisteren
amanhã
morgen
esta semana
deze week
a semana passada
verleden week
próxima semana
volgende week
domingo
zondag
segunda-feira
maandag
terça-feira
dinsdag
quarta-feira
woensdag
quinta-feira
donderdag
sexta-feira
vrijdag
sábado
zaterdag

Meses

[editar]
Janeiro
januari
Fevereiro
februari
Março
maart
Abril
april
Maio
mei
Junho
juni
Julho
juli
Agosto
augustus
Setembro
september
Outubro
oktober
Novembro
november
Dezembro
december

Escrever hora e data

[editar]
21 de setembro de 2005
21 september 2005
vinte e um de setembro de dois mil cinco
eenentwintig september tweeduizend en vijf

Cores

[editar]
preto
zwart
branco
wit
cinza
grijs
vermelho
rood/rode
azul
blauw
amarelo
geel
verde
groen
laranja
oranje
roxo
purper
violeta
violet
cor de rosa
roze
marrom/castanho
bruin

Transporte

[editar]
No transporto público em Países Baixos o uso do 'Chipkaart' é obrigatório. É preciso informar-se ante da viagem como funciona. Parece de ser feito para aborrecer as turistas que não falam a língua do pais. Desde o ano 2017 as primeiras companhias de transporto público, na região de Amsterdam, vão a deixar de aceitar dinheiro em moedas, para evitar o roubo. As outras companhias vão a seguir este exemplo em 2018.

Ônibus e trem

[editar]
Quanto custa uma passagem para _____?
Hoeveel kost een rit naar _____?
Uma passagem para _____, por favor.
Enkele rit naar _____, alstublieft.
Para onde vai o trem/ônibus?
Waar gaat de tram/bus naartoe?
Onde pára o trem/ônibus para _____?
Waar stopt de tram naar _____?
Este trem/ônibus pára em _____?
Stopt deze tram in _____?
Quando sai o trem/ônibus para _____?
Wanneer vertrekt de tram naar _____?
Quando chega este trem/ônibus a _____?
Wanneer komt deze tram naar _____ aan?

Direcões

[editar]
Como vou _____ ?
Hoe ga ik _____ ?
...à estação de trem/comboio?
naar het station?
...à estação de ônibus/autocarro?
naar het busstation?
...ao aeroporto?
naar de luchthaven?
...ao centro?
naar het centrum?
...à pousada de juventude?
naar de jeugdherberg?
...ao hotel _____?
naar het hotel?
...a uma boate/bar/festa?
. ( )
...a um lan house?
. ( )
...ao consulado brasileiro/português?
naar het Braziliaanse/Portugese consulaat?
Onde há muitos/muitas...
Waar zijn er vele ...
...hotéis?
hotels?
...restaurantes?
restaurants?
...bares?
bars?
...lugares para visitar?
plaatsen om te bezoeken/bezienswaardigheden?
...mulheres?
vrouwen?
Pode mostrar-me no mapa?
Kan u het mij tonen op de kaart?
rua
de straat
Vire à esquerda.
Sla links af.
Vire à direita.
Sla rechts af.
esquerdo
Links.
direito
Rechts.
sempre em frente
Altijd rechtdoor.
na direcção de _____
In de richting van _____.
depois de _____
na
antes de _____
vóór
Procure o/a _____.
Zoek ______.
cruzamento
kruispunt
norte
Noord
sul
Zuid
leste
Oost
oeste
West
subida
stijging
descida
daling

Táxi

[editar]
Tomar um taxi em Países Baixos custa até 5 vezes mais caro que em Portugal: basta fazer só 7km em taxi para dever pagar 30 Euros; Nem imaginas o preço desde uma outra cidade até o Aeroporto de Amsterdam Schiphol.
Táxi!
Taxi!
Leve-me para _____, por favor.
. ( )
Quanto custa ir para _____?
. ( )
Leve-me lá, por favor.
. ( )
Siga aquele carro!
. ( )
Tente não atropelar nenhum pedestre.
. ( )
Pare de olhar para mim desta maneira!
. ( )
OK, então vamos.
. ( )

Alojamento

[editar]
Tem quartos disponíveis?
. ( )
Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)?
Hoeveel is het een kamer voor een persoon/twee personen?
O quarto tem...
. ( )
...lençóis?
. ( )
...uma banheira?
...um telefone?
een telefoon
...um televisor?
een TV
Posso ver o quarto primeiro?
. ( )
Tem algo mais calmo?
. ( )
...maior?
. ( )
...mais limpo?
. ( )
...mais barato?
. ( )
OK, fico com ele.
. ( )
Ficarei _____ noite(s).
. (
Pode sugerir outro hotel?
. ( )
Tem um cofre?
. ( )
...cadeados?
. ( )
O café de manhã/jantar está incluído?
. ( )
A que hora é o café de manhã/jantar?
Hoe laat is het ontbijt/middageten?
Por favor limpe o meu quarto.
. ( )
Pode acordar-me às _____?
Roep me alstublieft om____uur
Quero fazer o registo de saída.
. ( )

Dinheiro

[editar]
Aceita dólares americanos/australianos/canadianos?
Accepteert u Amerikaanse/Australische/Canadese dollars? ( a resposta 'sim' e pouco provável fora das zonas turísticas )
Toma libras esterlinas?
Neemt u ook Britse Ponden aan? ( Tal vez, se você aceita uma taxa de cambio muito mala... )
Aceita cartões de crédito?
Accepteert u credit cards?'(Quase ninguém fala assim)
Posso pagar com cartão de crédito?
Kan ik met credit card betalen? (a forma mais comun desta pergunta)
Pode trocar-me dinheiro?
Kunt u geld voor mij wisselen? ( a resposta 'sim' e pouco provável )
Onde posso trocar dinheiro?
Waar kan ik geld wisselen? ( Temos o Euro há anos já, pois é muito difícil trocar dólares americanas; nem imaginas reais de Brasil! Muitos bancos já não tem caixa com dinheiro físico. O dinheiro estrangeiro troca-se muito pouco e vai a ser ainda mais difícil sem ter conta)
Pode trocar-me um cheque de viagem
Kunt u voor mij een reischeque wisselen? ( É preciso informar-se antes da viagem, se existe ainda tal possibilidade, porque cheques de viagem ficam fora da moda )
Onde posso trocar um cheque de viagem (um Traveler's Cheque)?
Waar kan ik een reischeque wisselen? ( Tal vez, Western Union fica a última possibilidade, mas fora das grandes cidades, onde vivem imigrantes, já não é possível trocar cheques de viagem.)
Qual é a taxa de câmbio?
Wat is de wisselkoers?
Onde tem um caixa eletrónico?
Waar is er hier een geldautomaat? ( Os bancos fecham as caixas e as oficinas nas aldeias. Ficam caixas automáticas nas lojas das supermercados como Albert Heijn, Jumbo e Plus)
Onde tem um supermercado da marca ... ?
Waar is er hier een supermarkt van ... ?

Alimentação

[editar]
Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor.
Een tafel voor een persoon/twee personen, alstublieft!
Posso ver o menu, por favor?
Posso ver a cozinha, por favor?
. ( )
Ha uma especialidade da casa?
. ( )
Há uma especialidade local?
. ( )
Sou vegetariano.
Ik ben vegetarisch
Não como porco.
. ( )
Só como kosher.
. ( )
Pode fazê-lo mais "leve", por favor?
. ( )
meia-porção
. ( )
uma porção
. ( )
refeição de preço fixo
. ( )
à la carte
. ( )
café de manhã
ontbijt
almoço
lunch
lanche
hapje
jantar
middageten
sacolão
. ( )
padaria
. ( )
Quero _____.
Ik wil____
Quero um prato de _____.
. ( )


Carne
. (fles )
frango
. ( kip)
bife
biefstuk
peixe
vis
fiambre
ham
salsicha
worst
churrasco
. ( )


Vegetais (frescos)
. ( )
batata
. ( )
cebola
. ( )
cenoura
. ( )
cogumelo
. ( )
pepino
. ( )
tomate
. ( )
salada
. ( )


Frutas (fresca)
Fruiten(vers)
abacaxi/ananas
ananas
banana
banaan
cereja
. ( )
laranja
limão
citroen
maçã
appel
morango
aardbei
pêra . ( pen)
pêssego
. ( )


Outros . ( )
pão
brood
torrada
. ( )
massa
. ( )
arroz
rijst . ( )
grão integral
. ( )
feijão
bonen
queijo
kaas
ovo(s)
ei(ren)
sal
. ( )
pimenta negra
. ( )
manteiga
boter . ( )


Bebidas
. ('drink' )
Quero um copo de _____?
Ik wil een kop
Quero uma xícara de _____?
Ik wil een kopje____
Quero uma garrafa _____?
. ( )
café
koffie
chá
thee
suco
. ( )
água com gás
. ( )
água
water
cerveja
bier
leite
melk
refrigerante
frisdrank . ( )
vinho tinto/branco
wijn
com/sem
met/zonder . ( )
gelo
ijs
açúcar
suiker
adoçante
. ( )


Pode me dar _____?
. ( )


Desculpe, garçom?
Het spijt me, kelder/ober?
Já acabei.
. ( )
Estou farto.
. ( )
Estava delicioso.
De maaltijd was erg lekker!
Por favor retire os pratos.
. ( )
A conta, por favor.
De afrekenen, alstublieft!

Bares

[editar]
Servem álcool?
. ( )
Há serviço de mesas?
. ( )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Eén bier/twee biertjes, alstublieft!
Um copo (dois copos) de vinho tinto/branco, por favor.
Eén glas (twee glazen) rode/witte wijn, alstublieft!
Uma caneca, por favor.
. ( )
Uma lata/garrafa, por favor.
. ( )
uísque
. ( )
vodka
. ( )
rum
. ( )
água
water
club soda
. ( )
água tónica
. ( )
suco de laranja
. ( )
Coca-Cola
. ( )
Tem aperitivos?
. ( )
Mais um/uma, por favor.
. ( )
Mais uma rodada, por favor.
. ( )
A que horas fecham?
. ( )

Compras

[editar]
Tem isto no meu tamanho?
. ( )
Quanto custa?
. ( )
É muito caro.
. ( )
Aceita _____?
. ( )
caro
. ( )
barato
. ( )
Não tenho dinheiro suficiente.
. ( )
Não quero.
. ( )
Está a enganar-me.
. ( )
Não estou interessado.
. ( )
OK, eu levo.
. ( )
Dá-me um saco?
. ( )
Envia para outros países?
. ( )


Preciso de...
. ( )
...pasta de dentes.
. ( )
...escova de dentes.
. ( )
...tampões.
. ( )
...sabonete.
. ( )
...xampú.
. ( )
...aspirina.
. ( )
...remédio para resfriado.
. ( )
...remédio para as dores de estômago.
. ( )
...uma lâmina.
. ( )
...um guarda-chuva
. ( )
...protector solar.
. ( )
...um cartão postal
. ( )
...selos (de correio).
. ( )
...pilhas.
. ( )
...sacos plásticos.
. ( )
...corda.
. ( )
...fita adesiva. . ( )
...papel de carta.
. ( )
...uma caneta.
. ( )
...livros em inglês.
. ( )
...uma revista em português.
. ( )
...um jornal em português.
. ( )
...um dicionário de inglês-português.
. ( )

Dirigir

[editar]
Quero alugar um carro.
. ( )
Posso fazer um seguro?
. ( )
Pare (num sinal)
. ( )
Ops!
. ( )
sentido único
. ( )
estacionamento proibido
. ( )
limite de velocidade
. ( )
posto de gasolina
. ( )
gasolina
. ( )
gasóleo/diesel
. ( )
sujeito a reboque
. ( )

Autoridade

[editar]
A culpa é dele/dela!
. ( )
Não é o que está parecendo.
. ( )
Eu posso explicar tudo.
. ( )
Não fiz nada de errado.
. ( )
Eu juro que não fiz nada Seu Guarda.
. ( )
Foi um engano.
. ( )
Onde me leva?
. ( )
Estou detido?
. ( )
Sou um cidadão brasileiro/português.
. ( )
Quero falar com o consulado brasileiro/português.
. ( )
Quero falar com um advogado.
. ( )
Posso pagar a fiança agora?
. ( )
Você aceita um suborno/propina/cerveijinha?
Accepteert u steekpenningen/zwijggeld/een fooi/geld voor een biertje? ( Pergunta estrictamente proibida! Não sei se a policia em Brasil e tão corrupta, mas como regra geral, pôr esta pergunta em frente da policia nos Países Baixos vai trazer muito mais problemas!!! )

Amor?

[editar]
Eu gosto de ti
Ik vind jou leuk (atractivo) / lief (amável)
Você é uma pessoa séria/simpática
U bent een serieus/sympathiek persoon
Tu és um tio legal (cool em Ingles)
Jij bent een coole gast (entre jovems é muito comum mexer muito inglês no neerlandês, mas no fim de conta é visto como pobreza de língua)
Que boa saia tem (a senhora)!
Wat heeft u een mooie rok aan (mevrouw)!
Tens os olhos lindos, sabes?
Je hebt mooie ogen, weet je dat?
Que tens o cabelo bem penteado (peço ajuda com/desculpa para o meu português)
Wat zit je haar leuk!
O senhor/A senhora é casado/casada?
Bent u getrouwd?
Tens/Tem um(a) namorado/namorada?
Heb jij/Hebt u een vriend/vriendin?
Você vive/Tu vives juntos(/-a) ou souzinho?
Woont u/Woon jij samen, of alleen?
És só o meu sonho, ou realidade?
Ben jij alleen mijn droom, of ben je echt?
Posso dar-te um abraço/um beijinho?
Mag ik je een knuffel/kusje geven?
Fiquei namorado(/-a) de ti (você, em Brasil)
Ik ben verliefd op jou (u, em Bélgica)
Quiser a senhora dançar conmigo?
Wilt u met mij dansen, mevrouw? (usar esta forma formal entre jovens pode matar na atmosfera, porque muitas vezes usa-se a forma formal só para gente de maior idade)
Olá, gostas de dançar?
Hoi, heb je zin om te dansen?
Posso invitar-lhe para uma massagem?
Mag ik u uitnodigen voor een massage?
Ficas dormir conmigo esta noite?
Blijf je vannacht bij me slapen?
Eu quiser fazer o amor contigo
Ik zou graag met jou vrijen (a expressão 'de liefde bedrijven' seja a tradução literal, mas usa-se só na poesía e literatura antiga)
Tens um preservativo?
Heb je een condoom?
Não faço amor sem preservativo, porque quero viver saudável
Ik vrij niet zonder condoom, want ik wil graag gezond leven
Beija-me aqui/lá, por favor
kus me hier/daar, alsjeblieft
Ah, gosto disto, continua!
Ah, dat vind ik lekker, ga door!
Eu te quero
Ik hou van jou (Países Baixos) Ik zie u graag (Bélgica)
Contigo quiser voltar velho(/a)
Met jou wil ik oud worden!


Diz-me a verdade, por favor
zeg me de waarheid, alsjeblieft
O que é que sintes para mim?
Wat voel je voor mij?
Tens a intenção de ficar conmigo, em serio?
Heb je serieus de bedoeling om bij mij te blijven?
Ou gostas de mim, só para o meu corpo?
Of vind je mij alleen leuk vanwege mijn lichaam?
Queres ficar conmigo para muitos anos, o só este fim de semana?
Wil je voor jaren bij me blijven, of alleen dit weekeinde?
Tenho uma grande paixão para ti, mas não sei se estou tão namorado
Ik voel een grote passie voor jou, maar ik weet niet of ik zo erg verliefd ben
Não estou namorado(/a) de ti, mas sim, muito luxorioso(/-a)
Ik ben niet verliefd op jou, maar wel heel erg geil
Não faz mal, eu sei que entre nos não há futuro
Dat geeft niet, ik weet dat er tussen ons geen toekomst is
Deixa-nos aproveitar do pouco tempo que nos fica juntos
Laat ons genieten van de weinige tijd die ons nog samen rest


Desculpa, mas não gosta da gente que fuma
Sorry, maar ik hou niet van mensen die roken
Já tenho um namorado / uma namorada
Ik heb al een vriendje /een vriendin
Estas fazendo (muito) demais rápido para mim
Je gaat (veel) te snel voor mij
Não tens, por acaso, esquecido de lavar os dentes / tomar um chuveiro?
Ben je misschien toevallig vergeten om je tanden te poetsen / een douche te nemen?
Deixa de ler este guia de conversação na cama, por favor
Houd eens op om die taalgids in bed te lezen, alsjeblieft
Nunca tens estudiado um livro sobra a sexualidade?
Heb je nooit een boek over seksualiteit bestudeerd?
Só pensas em ti e esqueces do meu prazer
Je denkt alleen maar aan jezelf en je vergeet mijn plezier
Podemos ficar amigos (platónicas)?
We kunnen toch gewoon (platonische) vrienden zijn?
Não me toques
Raak me niet aan / Blijf van me af! (Aviso aos homens Brasileiros: as limites entre um gesto carinhoso e intimidação sexual são muito diferentes pelas mulheres no norte de Europa, comparado com regiões tropicais. É melhor portar-se de 'gentleman' e invitar a dama para dançar, coisa que os homens Neerlandeses não podem)
Vai te fazer foder!!!
Sodemieter op!!! / Hoepel op!!! (Se tocar a uma mulher que não o deseja, ela pode voltar violenta, mesmo em frente de um homem, até usar as tacões da sapata como facas!)
Não quero ver-te nunca mais
Ik wil je nooit meer zien

versão de 2013, com muitos erros (ninguém fez coreções)

Alfabeto

[editar]


Guia de pronúncia

[editar]

Vogais

[editar]

Vogais curtas

[editar]
a
como em mato
e
como em peso ou mate
i
como em tina
o
como em boca
oe
u, como em mula
u
entre ê e i
y
como em liga

Vogais longas

[editar]
a, aa
como 'aa' em caatinga
e, ee
como 'é' em
eu
entre ê e ô, como ö em alemão, ou eu em francês
ie
i como em vida
o, oo
ô
oe
u
u, uu
entre i e u, como u em francês ou ü em alemão

Ditongos comuns

[editar]
au, ou
au, como em auto
eeuw
éu, como em léu
ei, ij
éi, como em assembléia
ieuw
iu, como em cio
ui
âu, sem igual em português (o a é fechado antes do u)

Consonantes

[editar]

(só as diferentes)

ch/g
som gutural aspirado, próximo do g/j espanhol
d
normal, mas no final de palavra, parece mais com t
h
como em inglês
j
som de i
n
normal, porém suprimido no final de palavras
r
vibrante simples, como em caro
sj
ch, como em chá
w
som de u, como em inglês
x
som de ks
y
som de i

Lista de frases

[editar]

Básicos

[editar]
Placas comuns
ABERTO
Open
FECHADO
Gesloten
ENTRADA
Inrit, ingang
SAÍDA
Uitrit, uitgang
EMPURRE
Duwen
PUXE
Trekken.
BANHEIRO
Toilet
HOMENS
Heren
MULHERES
Vrouwen
PROIBIDO
Verboden
Bom dia.
. (Goedemorgen )
Olá.
. (Hallo )
Obrigado.
. ( dank u/ danke je ) je é informal
Como está?
. (Hoe gaat het?)
Bem, obrigado/a
. (Goed, dank u )
Tudo Bem.
. (Alles is goed)
Qual é o seu nome?
. (Hoe heet u?/Hoe heet je? )
(O) meu nome é ______ .
. (Mijn naam is ______ )
Muito prazer em conhecê-lo.
. (Aangenaam kennis te maken )
Por favor.
. (Alstublieft. )
De nada.
. (Graag gedaan )
Sim.
. ( Ja)
Não.
. ( Nee)
Com licença
. ( Mag ik even uw aandacht.)
Desculpe-me.
. ( het spijt me.)
Desculpe.
. ( Sorry)
Perdão.
. (Pardon)
Adeus. (formal)
. (Dag)
Tchau. (informal)
. (Doei)
Até logo.
. (Tot ziens )
Não falo holandês.
. (Ik spreek geen Nederlands )
Fala inglês?
. (Spreekt u Engels? )
Há aqui alguém que fale português?
. (Is er hier iemand die Portugees spreekt)
Socorro!
. ( Help!)
Bom dia.
. ( Goedemorgen )
Boa tarde.
. ( Goedemiddag)
Boa noite.
. ( Goedenavond)
Não entendo.
. (Ik begrijp het niet )
Onde é o banheiro?
. ( Waar is het toilet?)

Problemas

[editar]
Deixa-me em paz.
. ( Laat me met rust )
Não me toque!
. ( Raak me niet aan )
Eu chamo a polícia.
. ( Ik roep de politie )
Polícia!
. (POLITIE )
Pára! Ladrão!
. ( Stop, dief! )
Preciso da sua ajuda.
. ( Ik heb jou hulp nodig )
É uma emergência.
. ( Het is een spoedgeval )
Estou perdido.
. ( Ik ben verdwaald )
Perdi a minha mala [bolsa].
. ( Ik ben mijn koffer[tas] kwijt )
Perdi a minha carteira.
. ( Ik ben mijn portemonee kwijt )
Estou doente.
. ( Ik ben ziek )
Estou ferido/da.
. ( Ik ben gewond )
Preciso de um médico.
. ( Ik heb een dokter nodig )
Posso usar o seu telefone?
. ( Kan ik jou telefoon gebruiken? )

Marisia Janssen - 23/04/08

Números

[editar]
0
. (nul )
1
. (een )
2
. (twee )
3
. (drie )
4
. (vier )
5
. (vijf )
6
. (zes )
7
. (zeven )
8
. (acht )
9
. (negen )
10
. (tien )
11
. (elf )
12
. (twaalf)
13
. (dertien)
14
. (veertien)
15
. (vijftien)
16
. (zestien)
17
. (zeventien)
18
. (achttien)
19
. (negentien)
20
. (twintig)
21
. (eenentwintig)
22
. (tweeëntwintig)
23
. (drieëntwintig)
30
. (dertig)
40
. (veertig)
50
. (vijftig)
60
. (zestig )
70
. (zeventig)
80
. (tachtig)
90
. (negentig)
100
. (honderd )
200
. (tweehonderd )
300
. ( driehonderd)
400
. (vierhonderd')
500
. ( vijfhonderd|)
600
(zeshonderd)
700
(zevenhonderd)
800
(achthonderd)
900
(negenhonderd)
1000
(duizend)
2000
(tweeduizend)
3000
(drieduizend)
4000
(vierduizend)
5000
(vijfduizend)
1,000,000
. (1 miljoen)
1.000.000.000
(1 miljard)
número _____ (trem/comboio, ônibus/autocarro, etc.)
nummer
metade
helft
meio
half
menos
minder
mais
meer

Partes do dia

[editar]
agora
nu
depois
na
antes de
voordat
manhã
ochtend
tarde
middag
noite
avond

Horas

[editar]
uma hora da manhã
één uur 's ochtends
duas horas da manhã
twee uur 's ochtends
meio-dia
middag
uma hora da tarde
één uur 's middags
duas horas da tarde
twee uur 's middags
três e meia da tarde
half vier 's middags
meia-noite
middernacht

Duração

[editar]
_1___ minuto(s)
minuut (minuten)
__2___ hora(s)
uur (uren)
__3___ dia(s)
dag(en)
___4__ semana(s)
week (weken)
____9_ mês(meses)
maand(en)
_____5 ano(s)
jaar (jaren)

Dias

[editar]
hoje
vandaag
ontem
gisteren
amanhã
morgen
esta semana
deze week
a semana passada
verleden week
próxima semana
volgende week
domingo
zondag
segunda-feira
maandag
terça-feira
dinsdag
quarta-feira
woensdag
quinta-feira
donderdag
sexta-feira
vrijdag
sábado
zaterdag

Meses

[editar]
Janeiro
januari
Fevereiro
februari
Março
maart
Abril
april
Maio
mei
Junho
juni
Julho
juli
Agosto
augustus
Setembro
september
Outubro
oktober
Novembro
november
Dezembro
december

Escrever hora e data

[editar]
21 de setembro de 2005
21 september 2005
vinte e um de setembro de dois mil cinco
eenentwintig september tweeduizend en vijf

Cores

[editar]
preto
zwart
branco
wit
cinza
grijs
vermelho
rood/rode
azul
blauw
amarelo
geel
verde
groen
laranja
oranje
roxo
purper
violeta
violet
cor de rosa
roze
marrom/castanho
bruin

Transporte

[editar]

Ônibus e trem

[editar]
Quanto custa uma passagem para _____?
Hoeveel kost een rit naar _____?
Uma passagem para _____, por favor.
Enkele rit naar _____, alstublieft.
Para onde vai o trem/ônibus?
Waar gaat de tram naartoe?
Onde pára o trem/ônibus para _____?
Waar stopt de tram naar _____?
Este trem/ônibus pára em _____?
Stopt deze tram in _____?
Quando sai o trem/ônibus para _____?
Wanneer vertrekt de tram naar _____?
Quando chega este trem/ônibus a _____?
Wanneer komt deze tram naar _____ aan?

Direcões

[editar]
Como vou _____ ?
Hoe ga ik _____ ?
...à estação de trem/comboio?
naar het station?
...à estação de ônibus/autocarro?
naar het busstation?
...ao aeroporto?
naar de luchthaven?
...ao centro?
naar het centrum?
...à pousada de juventude?
naar de jeugdherberg?
...ao hotel _____?
naar het hotel?
...a uma boate/bar/festa?
. ( )
...a um lan house?
. ( )
...ao consulado brasileiro/português?
naar het Braziliaanse/Portugese consulaat?
Onde há muitos/muitas...
Waar zijn er vele ...
...hotéis?
hotels?
...restaurantes?
restaurants?
...bares?
bars?
...lugares para visitar?
plaatsen om te bezoeken/bezienswaardigheden?
...mulheres?
vrouwen?
Pode mostrar-me no mapa?
Kan u het mij tonen op de kaart?
rua
de straat
Vire à esquerda.
Sla links af.
Vire à direita.
Sla rechts af.
esquerdo
Links.
direito
Rechts.
sempre em frente
Altijd rechtdoor.
na direcção de _____
In de richting van _____.
depois de _____
na
antes de _____
vóór
Procure o/a _____.
Zoek ______.
cruzamento
kruispunt
norte
Noord
sul
Zuid
leste
Oost
oeste
West
subida
stijging
descida
daling

Táxi

[editar]
Táxi!
Taxi!
Leve-me para _____, por favor.
. ( )
Quanto custa ir para _____?
. ( )
Leve-me lá, por favor.
. ( )
Siga aquele carro!
. ( )
Tente não atropelar nenhum pedestre.
. ( )
Pare de olhar para mim desta maneira!
. ( )
OK, então vamos.
. ( )

Alojamento

[editar]
Tem quartos disponíveis?
. ( )
Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)?
Hoeveel is het een kamer voor een persoon/twee personen?
O quarto tem...
. ( )
...lençóis?
. ( )
...uma banheira?
...um telefone?
een telefoon
...um televisor?
een TV
Posso ver o quarto primeiro?
. ( )
Tem algo mais calmo?
. ( )
...maior?
. ( )
...mais limpo?
. ( )
...mais barato?
. ( )
OK, fico com ele.
. ( )
Ficarei _____ noite(s).
. (
Pode sugerir outro hotel?
. ( )
Tem um cofre?
. ( )
...cadeados?
. ( )
O café de manhã/jantar está incluído?
. ( )
A que hora é o café de manhã/jantar?
Hoe laat is het ontbijt/middageten?
Por favor limpe o meu quarto.
. ( )
Pode acordar-me às _____?
Roep me alstublieft om____uur
Quero fazer o registo de saída.
. ( )

Dinheiro

[editar]
Aceita dólares americanos/australianos/canadianos?
. ( )
Aceita libras esterlinas?
. ( )
Aceita cartões de crédito?
Accepteert u credit cards?
Pode trocar-me dinheiro?
. ( )
Onde posso trocar dinheiro?
. ( )
Pode trocar-me um cheque de viagem
. ( )
Onde posso trocar um cheque de viagem (um Traveler's Cheque)?
. ( )
Qual é a taxa de câmbio?
. ( )
Onde tem um caixa eletrónico?

Alimentação

[editar]
Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor.
Een tafel voor een persoon/twee personen, alstublieft!
Posso ver o menu, por favor?
Posso ver a cozinha, por favor?
. ( )
Ha uma especialidade da casa?
. ( )
Há uma especialidade local?
. ( )
Sou vegetariano.
Ik ben vegetarisch
Não como porco.
. ( )
Só como kosher.
. ( )
Pode fazê-lo mais "leve", por favor?
. ( )
meia-porção
. ( )
uma porção
. ( )
refeição de preço fixo
. ( )
à la carte
. ( )
café de manhã
ontbijt
almoço
lunch
lanche
hapje
jantar
middageten
sacolão
. ( )
padaria
. ( )
Quero _____.
Ik wil____
Quero um prato de _____.
. ( )


Carne
. (fles )
frango
. ( kip)
bife
biefstuk
peixe
vis
fiambre
ham
salsicha
worst
churrasco
. ( )


Vegetais (frescos)
. ( )
batata
. ( )
cebola
. ( )
cenoura
. ( )
cogumelo
. ( )
pepino
. ( )
tomate
. ( )
salada
. ( )


Frutas (fresca)
Fruiten(vers)
abacaxi/ananas
ananas
banana
banaan
cereja
. ( )
laranja
limão
citroen
maçã
appel
morango
aardbei
pêra . ( pen)
pêssego
. ( )


Outros . ( )
pão
brood
torrada
. ( )
massa
. ( )
arroz
. ( )
grão integral
. ( )
feijão
bonen
queijo
kaas
ovo(s)
ei(ren)
sal
. ( )
pimenta negra
. ( )
manteiga
. ( )


Bebidas
. ('drink' )
Quero um copo de _____?
Ik wil een kop
Quero uma xícara de _____?
Ik wil een kopje____
Quero uma garrafa _____?
. ( )
café
koffie
chá
thee
suco
. ( )
água com gás
. ( )
água
water
cerveja
bier
leite
melk
refrigerante
. ( )
vinho tinto/branco
wijn
com/sem
. ( )
gelo
ijs
açúcar
suiker
adoçante
. ( )


Pode me dar _____?
. ( )


Desculpe, garçom?
Het spijt me, kelder/ober?
Já acabei.
. ( )
Estou farto.
. ( )
Estava delicioso.
De maaltijd was erg lekker!
Por favor retire os pratos.
. ( )
A conta, por favor.
De afrekenen, alstublieft!

Bares

[editar]
Servem álcool?
. ( )
Há serviço de mesas?
. ( )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
Een bier/twee bieren, alstublieft!
Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
Een kop wijn/wit, alstublieft!
Uma caneca, por favor.
. ( )
Uma lata/garrafa, por favor.
. ( )
uísque
. ( )
vodka
. ( )
rum
. ( )
água
water
club soda
. ( )
água tónica
. ( )
suco de laranja
. ( )
Coca-Cola
. ( )
Tem aperitivos?
. ( )
Mais um/uma, por favor.
. ( )
Mais uma rodada, por favor.
. ( )
A que horas fecham?
. ( )

Compras

[editar]
Tem isto no meu tamanho?
. ( )
Quanto custa?
. ( )
É muito caro.
. ( )
Aceita _____?
. ( )
caro
. ( )
barato
. ( )
Não tenho dinheiro suficiente.
. ( )
Não quero.
. ( )
Está a enganar-me.
. ( )
Não estou interessado.
. ( )
OK, eu levo.
. ( )
Dá-me um saco?
. ( )
Envia para outros países?
. ( )


Preciso de...
. ( )
...pasta de dentes.
. ( )
...escova de dentes.
. ( )
...tampões.
. ( )
...sabonete.
. ( )
...xampú.
. ( )
...aspirina.
. ( )
...remédio para resfriado.
. ( )
...remédio para as dores de estômago.
. ( )
...uma lâmina.
. ( )
...um guarda-chuva
. ( )
...protector solar.
. ( )
...um cartão postal
. ( )
...selos (de correio).
. ( )
...pilhas.
. ( )
...sacos plásticos.
. ( )
...corda.
. ( )
...fita adesiva. . ( )
...papel de carta.
. ( )
...uma caneta.
. ( )
...livros em inglês.
. ( )
...uma revista em português.
. ( )
...um jornal em português.
. ( )
...um dicionário de inglês-português.
. ( )

Dirigir

[editar]
Quero alugar um carro.
. ( )
Posso fazer um seguro?
. ( )
Pare (num sinal)
. ( )
Ops!
. ( )
sentido único
. ( )
estacionamento proibido
. ( )
limite de velocidade
. ( )
posto de gasolina
. ( )
gasolina
. ( )
gasóleo/diesel
. ( )
sujeito a reboque
. ( )

Autoridade

[editar]
A culpa é dele/dela!
. ( )
Não é o que está parecendo.
. ( )
Eu posso explicar tudo.
. ( )
Não fiz nada de errado.
. ( )
Eu juro que não fiz nada Seu Guarda.
. ( )
Foi um engano.
. ( )
Onde me leva?
. ( )
Estou detido?
. ( )
Sou um cidadão brasileiro/português.
. ( )
Quero falar com o consulado brasileiro/português.
. ( )
Quero falar com um advogado.
. ( )
Posso pagar a fiança agora?
. ( )
Você aceita um suborno/propina/cervejinha?
. ( )
Este artigo está delineado. Ele já segue um modelo adequado, mas não contém informações suficientes sobre o assunto.

Mergulhe fundo e ajude-o a crescer!